[Aztlan] Translation of rest of Tortuguero 6?
David Stuart
kawil at mac.com
Mon Aug 14 17:54:30 CDT 2006
Dear Robert,
Here's my take on it. Remember that this stone is a small portion of
a far longer inscription, too long to translate here. The overall
text is devoted to the historical exploits of the local king named
B'ahlam Ajaw, and highlights his dedication of a shrine for a local
patron god in 669 A.D. Presumably this shrine or structure was where
the monument was found by looters in the 1960s. This closing section
begins with a mention of an earlier building or construction of a
shrine (pib'naah) -- maybe the very same one -- during Early Classic
times in 510 A.D. The final passage then links the later 669
dedication with the upcoming end of the 13th Bak'tun.
Here's an unrefined stab at a full reading and translation:
uhtiiy waxak Chuwen b'olon(te') Mak
hekwaniiy K'anjalnaah
Upib'naah Ahkal K'uk'.
Cha' b'olon winikij ux ha'b' waxak winikha'b'(?) ux pik
tzuhtz-(a)j-oom u (w)uxlajuun pik
(ta) chan Ajaw ux(te') Uniiw
uhtoom ..?..
ye..?.. B'olon Yookte' ta ..?..
...(long ago) it happened, the day Eight Chuwen, the ninth of Mak
when the Becoming-Ripe-House was constructed(?).
It was the 'underground house' (shrine) of (the god) Ahkal K'uk'.
It was two and nine-score days, three years, eight-score years and 3
x 400 years
(before) the Thriteenth Pik will end
on Four Ajaw, the third of Uniiw,
when ..?.. will happen,
the ..?.. of B'olon Yookte' at ..?..
As you can see, the damage at the end of the text makes it hard to
know what the end of the 13th Bak'tun will bring!
Hope this is useful for you and others.
- David Stuart
More information about the Aztlan
mailing list