[Aztlan] Translation of rest of Tortuguero 6?

David Stuart kawil at mac.com
Mon Aug 14 17:54:30 CDT 2006


Dear Robert,

Here's my take on it.  Remember that this stone is a small portion of  
a far longer inscription, too long to translate here. The overall  
text is devoted to the historical exploits of the local king named  
B'ahlam Ajaw, and highlights his dedication of a shrine for a local  
patron god in 669 A.D. Presumably this shrine or structure was where  
the monument was found by looters in the 1960s.  This closing section  
begins with a mention of an earlier building or construction of a  
shrine (pib'naah) -- maybe the very same one -- during Early Classic  
times in 510 A.D.  The final passage then links the later 669  
dedication with the upcoming end of the 13th Bak'tun.

Here's an unrefined stab at a full reading and translation:

uhtiiy waxak Chuwen b'olon(te') Mak
hekwaniiy K'anjalnaah
Upib'naah Ahkal K'uk'.
Cha' b'olon winikij ux ha'b' waxak winikha'b'(?) ux pik
tzuhtz-(a)j-oom u (w)uxlajuun pik
(ta) chan Ajaw ux(te') Uniiw
uhtoom ..?..
ye..?.. B'olon Yookte' ta ..?..

...(long ago) it happened, the day Eight Chuwen, the ninth of Mak
when the Becoming-Ripe-House was constructed(?).
It was the 'underground house' (shrine) of (the god) Ahkal K'uk'.
It was two and nine-score days, three years, eight-score years and 3  
x 400 years
(before) the Thriteenth Pik will end
on Four Ajaw, the third of Uniiw,
when ..?.. will happen,
the ..?.. of B'olon Yookte' at ..?..

As you can see, the damage at the end of the text makes it hard to  
know what the end of the 13th Bak'tun will bring!

Hope this is useful for you and others.

- David Stuart



More information about the Aztlan mailing list