[Aztlan] the term Anahuac
David Becraft
david_becraft at hotmail.com
Tue May 2 12:26:04 CDT 2006
Yes, thats precisely the understanding that I have for "Anahuac", in fact, I
think its either Simeon or Molina who have "Anahuac" spelled, "Anahuatl".
Pancho
>From: villas <villas at anawak.com>
>To: "David Becraft" <david_becraft at hotmail.com>
>CC: deneen at valley.net, aztlan at lists.famsi.org
>Subject: Re: [Aztlan] the term Anahuac
>Date: Fri, 28 Apr 2006 19:38:00 -0400
>
>Nikan Anawak = Hasta aqui Anawak. Emperor Iturbide tried to name his Empire
>"Imperio de Anahuac", it was obvioulsy an idea around the time to name the
>new Nation Anahuac and not Mexico. According to the some Arquelogists, The
>Anawaka people though of Cem Anawak as the region between the tropics, with
>two polar cultures, the Mesoamerican and the Incan, but they saw
>realistically that their Señorio extended only to Nikan Anawak.
>
>Marcos
>
>
>On Apr 27, 2006, at 6:59 PM, David Becraft wrote:
>
>>Dan
>>
>>The understanding I have for Anahuac is that the term "Anahuac" is a
>>generic term for "North America"; it's my understanding that Nicaragua is
>>actually "Nicanahuac". I know for sure in documented history during the
>>1810-1820 war of Independance, Morelos used a banner conveying the idea of
>>a united Anahuac. I don't know why he used on his war banner the name of
>>Anahuac, but it's use was definitely a political activator to get
>>Indigenous "Mexicans" to fight for their Independance from Spain.
>>Independance from Spain in the Name of Anahuac. If anyone else has a
>>different explanation, I would love to hear it.
>>
>>David
>>
>>>From: "Dan Deneen" <deneen at valley.net>
>>>To: "Aztlan" <aztlan at lists.famsi.org>
>>>Subject: [Aztlan] the term Anahuac
>>>Date: Mon, 24 Apr 2006 20:13:08 -0500
>>>
>>>Hola listeros,
>>>
>>>A posting earlier today by David Becraft with the puzzling claim that
>>>"90%
>>>of Mexicans" are indigenous to "Anahuac" ("Turtle Island") prompts me to
>>>ask
>>>whether "Anahuac" has become another wounded term like "Toltec", co-opted
>>>by
>>>political/spiritual activists? What does it mean, anyway? Land by the
>>>water? Any land by any water? The Valley of Mexico? The gulf coast?
>>>The
>>>territory of the Triple Alliance? Mexico? All of N. America? Been
>>>confused about this expression for a while, and suspect that a complete
>>>answer will be necessarily inconclusive, but I'd love to know of any
>>>consensus on the best use of the term, in all contexts-- contemporary
>>>Nahuatl usage, Mexican culture generally, and classical Nahuatl.
>>>
>>>--Daniel D., Xalapa
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Aztlan mailing list
>>>Aztlan at lists.famsi.org
>>>http://www.famsi.org/mailman/listinfo/aztlan
>>
>>
>>_______________________________________________
>>Aztlan mailing list
>>Aztlan at lists.famsi.org
>>http://www.famsi.org/mailman/listinfo/aztlan
>>
>
More information about the Aztlan
mailing list