[Aztlan] Translation of honesty

David Hixson aztlandave at yahoo.com
Fri Aug 31 11:06:11 CDT 2007


--- Hube Smith <husmith at charter.net> wrote:
> The Cordemex has "Honestidad" as:
> 
> sah -- (I don't see anything but "fear" in the entry
> itself.)
> sahlemil --  (Seems to be a good one.)

Considering that my dictionaries also provide "Zac
Lemil" as Honesty, while Hube found "sahlemil" in his
search, I looked up this term in the Cordemex, and it
seems to mean "very white" (which may again be an
idiomatic expression for "very pure" -- aka honesty). 
Zac (Sak) and Sah are variations on the same root. 
However, this is my own reading of the composition,
not one offered verbatim in any dictionary.

-Dave



       
____________________________________________________________________________________
Need a vacation? Get great deals
to amazing places on Yahoo! Travel.
http://travel.yahoo.com/


More information about the Aztlan mailing list