[Aztlan] Calcos?Calque or Cuiloa (David Becraft)

lahunik.62 at skynet.be lahunik.62 at skynet.be
Thu Jul 19 18:11:37 CDT 2007


Pancho Villas

I think that the words you have indicated are not exactly pure Nahuatl
words, but like Galen Brokaw mentioned a sort of pure neologism.

It is clearly visible that the words you have made are composed of different
Nahuatl words.

Several times you have used the word "cuiloa", as a suffix, for the English
"graphy".

"cuiloa" or in fact "ihcuiloa" (acc.Sah), as a transitive verb, means: to
write, to draw or to paint.

>From all the words you have indicated, there is only 1 word usable:
"Nezcayotl" (acc.Sah),

what means: sign, token (Esp.:regalo, propina).

What you really mean by "phoneme", I don't know, or is it phon(e)y (fals,
faken).

"Caqui" (acc.Sah) v.t.: to hear, to listen

"Caquizti": it sounds good.

"Caquiztiliztli": a sound.

"Nenepilco" (acc.Sah): on the "nenepilli", a locative, on the tongue.
(Esp.:lenqua).

"Nenepilcuaitl": at the end of the tongue. 

What you mean by "Tlatol", and "cotonqu" I don't know.

 

Lahun Ik 62

Baert Georges

Flanders Fields

 



More information about the Aztlan mailing list