[Aztlan] About "Suspension Bridge".
lahunik.62 at skynet.be
lahunik.62 at skynet.be
Thu May 17 16:43:47 CDT 2007
According to the "Classical Dictionary of the Nahuatl Language" of
Bernardino de Sahagun,
there is no word like "copan", nor "copantli", nor "quappantli".
But 2 words could be qualified for a "Suspension Bridge":
1. "Cuauhpanahuaztli"
That means "wooden bridge".
In Esp: "un puenta de madera".(MII,86v).
"Cuah" means: "in wood".
2. "Cuauhpantli"
According Sah 10,122 this is derived from the word "tocuauhpan",
which means "our hip" or "the hip".
This is a substantivation of place "cuauphan", or on "pantli",
Morp.incorp. "cuahu-(i)-tli"
This word has 3 meanings:
* wooden bridge;
* stretcher or litter
(lecho,Camilla)
* part of the body: the "hip" or the "hipbone".
There is a variant to: "cuappantli".
Lahun Ik 62
Baert Georges
Flanders Fields
More information about the Aztlan
mailing list