[Aztlan] jaguars in the basin of mexico - "decoded"
Jaime Pretell
jaime_pretell at hotmail.com
Thu Jul 31 04:28:37 CDT 2008
Yeah, it is interesting how the Spanish selectively used words that many
times meant the same animal in different languages and then applied it to
other animals.
In Quechua it was Otorongo.
----- Original Message -----
From: "Marcelo Donadello" <marcemusic at yahoo.com>
Listeros:
Less than two cents. I understand that...
1 - There do not exist " big permanent populations " of jaguars, the jaguar
is a territorial animal and each cat inhabits a big territory, except in
matching time. It's exact the affirmation about they are less frequent in
cold and highly populated areas.
2- "Ocelotl" is the nahuatl equivalent for spanish tigre (tigre) or the
guarani yaguar (jaguar), meaning the big feline. Guarani people calls
"yaguarundi" the dark and middle sized "gato de los pajonales", and nahuatl
people calls ocelotl the jaguar and ocelotl what now in the "global village
dialect" is called ocelot. (For which the guaranis use the word
"yaguatirica")
Pardon for my english, and I'm not zoologist, so consult your specialist ;)
Dona
www.myspace.com/123dona
More information about the Aztlan
mailing list