[Aztlan] jaguars in the basin of mexico - "decoded"

Jaime Pretell jaime_pretell at hotmail.com
Thu Jul 31 04:28:37 CDT 2008


Yeah, it is interesting how the Spanish selectively used words that many 
times meant the same animal in different languages and then applied it to 
other animals.

In Quechua it was Otorongo.

----- Original Message ----- 
From: "Marcelo Donadello" <marcemusic at yahoo.com>
Listeros:

Less than two cents. I understand that...

1 - There do not exist " big permanent populations " of jaguars, the jaguar 
is a territorial animal and each cat inhabits a big territory, except in 
matching time. It's exact the affirmation about they are less frequent in 
cold and highly populated areas.

2- "Ocelotl" is the nahuatl equivalent for spanish tigre (tigre) or the 
guarani yaguar (jaguar), meaning the big feline. Guarani people calls 
"yaguarundi" the dark and middle sized "gato de los pajonales", and nahuatl 
people calls ocelotl the jaguar and ocelotl what now in the "global village 
dialect" is called ocelot. (For which the guaranis use the word 
"yaguatirica")

Pardon for my english, and I'm not zoologist, so consult your specialist ;)

Dona
www.myspace.com/123dona



More information about the Aztlan mailing list