[Aztlan] Forward from Randa Marhenke
michael ruggeri
michaelruggeri at mac.com
Tue Oct 20 13:14:00 CDT 2009
Listeros,
Randa Marhenke sends this edited answer with additional info.
Mike Ruggeri
First off, Mr. Daniels, I have to thank you for asking this question.
Because of it, I feel as though you have led me to find a treasure.
Thank-you!
A quick answer: Get Ramon Larsen"s "Vocabulario Huasteco del Estado de
San
Luis Potosi" (typed herein without the necessary accents for
Spanish). It was
available from the Summer Institue of Linguistics (Instituto
Linguistico de
Verano (again without accents, and diacritics) in two editions: 1955,
and a
reprint in 1997. I don't know if the 1997 edition is still available
from SIL
(or ILV)--it might be.
I see at <http://www.sil.org/mexico/pub/precios.htm#diccionariosHuasteco
>
that a photocopy is/was available for $16. You might try
communicating with:
Summer Institute of Linguistics
www.sil.org
16131 N Vernon Dr
Tucson, AZ 85739-9395
(520) 825-6000
and see if that office can help you.
(I realize that Spanish is not the same as English, but I think you'll
have to
settle for Spanish--and German [see later herein]).
There used to be a perfectly wonderful site on the web:
http://maya.hum.sdu.dk/
**Anyone know where Dienhart's site is now??** Anyway, working on
that site,
one could make vocabularies of pretty much your own choosing; English-
based.
I can't find it anymore--but figuring it'd only take me a couple of
seconds to
give it to you, got now surprised by its apparent loss.
You can glean a lot of information from:
http://www.famsi.org/reports/01051/index.html
by Terrence Kaufman and John Justeson.
Realize that "Huasteco" is now often spelled "Wasteko".
After some searching, I _finally_ found this--the real treasure.
Maybe not
particularly useful for you, but a lot of fun for people who like
antique
books. Try:
http://books.google.com/books?id=BpoMNBxMQG4C&dq=la+lengua+huasteca&source=gbs_navlinks_s
http://books.google.com/books?id=Z4ACAAAAQAAJ&source=gbs_navlinks_s
http://www.archive.org/details/noticiadelaleng00centgoog
which give different libraries' scans of Tapia (1767). The last one
cited
gives you a chance to download the same thing in .djvu form--with
OCR. If you
have a Djview-4 reader, you can search even the italics print in the
text
somewhat satisfactorily, so the Spanish-to-Huastec (the Huastec is
generally
in italics) vocabulary part can be searched in reverse (and thus you
can use
it a bit as a Huastec-to-Spanish dictionary).
If you don't want to get a djview reader (they can be downloaded for
free--from Lizard Technologies, I think), for searches, you'll have to
read
the pdf-write-ups online in Google--that has search capabilities.
The nearest linguistic relative to Huastec is/was: Chicomuceltec (it
appears
to be extinct now).
Franz Termer wrote a paper on it (U[e]ber die Mayasprache von
Chicomucelo,
XXIII International Congress of Americanists,1930, p. 926ff ), which had
around a 400-word vocabulary with it, with some references given in the
footnotes. Maybe you can find it in a library...
For the Stoll comparative vocabulary, 1884---with some Huastec and
Chicomuceltec, try:
http://www.altamerikanistik.de/Mesoamericana.html
For the Sapper vocabulary, 1897 (especially useful for Chicomuceltec,
since he
used Stoll for the Huastec information):
http://books.google.com/books?id=beRAAAAAIAAJ&source=gbs_navlinks_s
The vocabulary starts on p. 407.
Zimmermann also wrote on Chicomuceltec in "Zeitschrift für
Ethnologie", Volume
80,1955. That'll take me _at least_ another day to find (if I'd be
lucky)--I
think I'll stop for now.
Please realize that with many of these sources, I have no idea of their
accuracy.
Happy hunting,
Randa
More information about the Aztlan
mailing list