[Nahuat-l] Understanding of a folk etymology

Campbell, R. Joe campbel at indiana.edu
Thu Apr 23 21:37:10 CDT 2009


*ne:m ***
  ahahuializtli =zan nen [scribal error: ??printing error: ‡annen
    ahauiallztli for ‡annen ahauializtli: 55m].  gloria vana. <zan ne:m
    dupl-a:huiya-liz +del.y>. 55m-10|
  ahahuializtli =zan nen.  gloria vana. <zan ne:m dupl-a:huiya-liz
    +del.y>. 71m1-12|
  ahnencoa =nin.  no tener dicha o no acertar el negocio. <p11-p54-ah1-
    ne:m-coa +mis_analysis.x>. 71m1-16|
  choquiznemmictia =nino.  llorar con golpes. <p11-p54-cho:ca-lizb-ne:m-
    miqui-caus02>. 55m-12|
  choquiznemmictia =nino=oninochoquiznemmicti.  llorar amargamente
    dandose golpes y^messandose. &c. <p11-p54-cho:ca-lizb-ne:m-miqui-
    caus02>. 71m2-4|
  cualaniliztli =ahmo zannen.  sa¤a con causa. <ah1-mo: zan-ne:m
    cuala:ni-liz>. 55m-18|
  cualaniliztli =ahmo zan nen.  sa¤a con causa y ocasion. <ah1-mo: zan
    ne:m cuala:ni-liz>. 71m1-19|
  cualaniliztontli =ahmo zannen.  sa¤a tal peque¤a  (tal is sa¤a con
    causa). <ah1-mo: zan-ne:m cuala:ni-liz-to:n-tl>. 55m-18|
  cualaniliztontli =ahmo zan nen.  sa¤a tal peque¤a  (tal is sa¤a con
    causa y ocasion). <ah1-mo: zan ne:m cuala:ni-liz-to:n-tl>. 71m1-19|
  hualla =zan nen in oni.  venir en^vano no auiendo effecto aquello a
    que auia venido. <zan ne:m in o:-p11-hua:l-yauh1 +ly>ll>. 71m1-20|
  hueli =aoc nen.  no puedo ya con ello, o no lo puedo ya sufrir. <ah1-
    oc ne:m-huel1?>. 71m2-1|
  huetzi =ahnen.  no sin prouecho. <ah1-ne:m huetzi>. 71m1-16|
  huetzi =zan nen.  en^vano; sin proposito; sin porque. <zan ne:m
    huetzi>. 71m1-10|
  huetzi =zan nen=zannen ohuetz.  cosa sin dicha. <zan ne:m huetzi>.
    71m2-3|
  huetzico =onen ni.  venir en^vano no auiendo effecto aquello a que
    auia venido. <o:-ne:m p11-huetzi-dir1b>. 71m1-20|
  ihtoa =zan nempanca qu.  cumplir de palabra. <zan ne:m-- p33-ihtahui-
    caus06>. 55m-4|
  ihtoa =zan nen qu.  cumplir de palabra; el que cumple con otro
    de^palabra. <zan ne:m p33-ihtahui-caus06>. 55m-4|
  ihtoani =zan nempanca qu.  cumplidor de palabra. <zan ne:m-- p33-
    ihtahui-caus06-ni1>. 55m-4|
  ihtoani =zan nen qu.  cumplidor assi  (assi is cumplir de palabra).
    <zan ne:m p33-ihtahui-caus06-ni1>. 71m1-6|
  ihtoani =zan nenqu.  cumplidor de palabra. <zan ne:m-p33-ihtahui-
    caus06-ni1>. 55m-4|
  ihtoliztli =zan nempanca.  cumplimiento assi  (assi is cumplir de
    palabra). <zan ne:m-- ihtahui-caus06-liz>. 55m-4|
  ihtoliztli =zan nen.  cumplimiento assi  (assi is cumplir de palabra).
    <zan ne:m-ihtahui-caus06-liz>. 55m-4|
  ilhuia =zan nen nicte.  cumplir de palabra. <zan ne:m p11-p33-p52-
    ilhuia:>. 55m-4|
  ilhuia =zan nen nicte=zannen onicteilhui.  cumplir con alguno
    de^palabra. <zan ne:m p11-p33-p52-ilhuia:>. 71m2-3|
  ilhuia =zan nen quite.  cumplir de palabra. <zan ne:m p33-p53-
    ilhuia:>. 71m1-6|
  ilhuiani =zan nen quite.  cumplidor de palabra; cumplidor assi  (assi
    is cumplir de palabra). <zan ne:m p33-p52-ilhuia:-ni1>. 55m-4|
  ilhuiliztli =zan nen te.  cumplimiento assi  (assi is cumplir de
    palabra). <zan ne:m p52-ilhuia:-liz>. 55m-4|
  ixnempehua =n=onixnempeuh.  re¤ir sin razon ni causa. <p11-i:xtli-ne:m-
    pe:hua>. 71m2-8|
  ixnempehualtia , m[o]-.  . <p54-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01 +prob>. b.9
    f.6 p.73|
  ixnempehualtia =nite.  acometer sin razon; acometer a otros sin razon;
    tratar mal a otro sin auer razon y^sin^proposito. <p11-p52-i:xtli-
    ne:m-pe:hua-caus01>. 55m-00|
  ixnempehualtia =nite=oniteixnempehualti.  trauar renzillas con otro
    sin causa. <p11-p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01>. 71m2-8|
  ixnempehualtiani =te.  acometedor assi  (assi is acometer a otros sin
    razon); el que se enoja y ri¤e; o maltrata a otro sin razon. <p52-
    i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-ni1>. 71m1-1|
  ixnempehualtih =te.  el que se enoja y ri¤e, o maltrata a otro sin
    razon. <p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-prt1>. 71m2-16|
  ixnempehualtiliztica =te.  afrentando a otro, desta manera  (desta
    manera is el que se enoja y ri¤e, o maltrata a otro sin razon). <p52-
    i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-liz-ti1-ca2>. 71m2-16|
  ixnempehualtiliztli =te.  acometimiento; acometimiento tal  (tal is
    acometer a otros sin razon); maltratamiento tal  (tal is el que se
    enoja y ri¤e; o maltrata a otro sin razon). <p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-
    caus01-liz>. 55m-00|
  ixnempehualtilli =tla.  acometido; acometido desta manera  (desta
    manera is acometer a otros sin razon); reprehendido y maltratado sin
    razon alguna. <p51-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-l1>. 55m-00|
  manen.  mirad que no. s. se haga tal cosa, aduertiendo. vel. mirad
    bien y aduertid. <-ma:2-ne:m>. 71m2-9|
  ne , ah-.  not in vain. <ah1-ne:m +del.n>. b.2 f.14 p.219|
  necemilhuitl.  dia aziago y sin prouecho, o desaprouechado. <ne:m-cem-
    ilhuitl>. 71m2-11|
  nehuetzi =ah.  cosa vtil y prouechosa. <ah1-ne:m-huetzi +del.n>. 71m2-
    1|
  nehuetzi =ni=oninehuetz.  ser desdichado. <p11-ne:m-huetzi +del.n>.
    71m2-12|
  nem papaquiliztli =zan.  gloria vana. <zan ne:m dupl-pa:qui-liz>. 71m1-
    12|
  nemia , qui-.  they drank it without purpose. <p33-ne:m-i:1-ya3>. b.9
    f.3 p.30|
  nemihquitqui.  poorly woven. <ne:m-ihquiti-prt1-c2>. b.10 f.11 p.180|
  nemiliztli =zan nen.  desaprouechamiento. <zan ne:m nemi-liz>. 71m1-
    7|
  nemiuhcan , ah-.  uninhabitable place. <ah1-ne:m-v03a-prt1-ca:n>. b.6
    f.3 p.30|
  nemiuhcantilihqueh , ontla-.  they caused ruin. <o:n-p51-ne:m-v03a-
    prt1-ca:n-v01a-caus04-prt1-plur01>. b.4 f.10 p.105|
  nemiuhqui.  . <ne:m-v03a-prt1-c2>. b.9 f.7 p.89|
  nemiuhqui , ah-.  incomparable. <ah1-ne:m-v03a-prt1-c2>. b.6 f.1
    p.11|
  nemiuhya =za.  desembarazado. <zan2 ne:m-v03a-prt1-ya:n +del.n>. 55m-
    5|
  nemiuhya =zan.  desierta casa o pueblo. <zan ne:m-v03a-prt1-ya:n
    +del.n>. 55m-5|
  nemiuhyan.  . <ne:m-v03a-prt1-ya:n>. b.4 f.10 p.105|
  nemiuhyan.  vazia cosa. <ne:m-v03a-prt1-ya:n>. 55m-19|
  nemiuhyan =za.  desembarazado. <zan2 ne:m-v03a-prt1-ya:n>. 71m1-7|
  nemiuhyan =zan.  desierta casa o pueblo. <zan ne:m-v03a-prt1-ya:n
    +prob>. 71m1-7|
  nemiuhyan.  desolate place. <ne:m-v03a-prt1-ya:n>. b.11 f.10 p.92|
  nemiuhyanti =tla.  despoblar#se el pueblo por enfermedad o guerra;
    despoblarse el pueblo por pestilencia o guerra. <tla6-ne:m-v03a-prt1-
    ya:n-v01a>. 55m-6|
  nemiuhyanti =tla=onitlanemiuhyantic.  asolarse y destruirse el pueblo
    con mortandad y pestilencia. <p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a>. 71m2-
    22|
  nemiuhyantilia =nitla.  destruir el patrimonio; assolar o destruyr
    pueblo; destruir patrimonio. <p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-
    caus04>. 55m-6|
  nemiuhyantilia =nitla=onitlanemiuhyantili.  destruyr el patrimonio o
    la hazienda. <p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04>. 71m2-12|
  nemiuhyantiliani =tla.  destruidor tal  (tal is destruir el
    patrimonio); assolador tal  (tal is assolar o destruyr pueblo);
    destruidor tal  (tal is destruir patrimonio). <p51-ne:m-v03a-prt1-
    ya:n-v01a-caus04-ni1>. 55m-6|
  nemiuhyantilih , otla-.  . <o:-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04-
    prt1>. b.3 f.3 p.42|
  nemiuhyantililia , motla-.  . <p54-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04-
    ben H1>. b.6 f.16 p.191|
  nemiuhyantililli =tla.  destruido assi  (assi is destruir el
    patrimonio); assolado pueblo. <p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04-
    l1>. 55m-6|
  nemiuhyantiliztli.  desembarazo  {??printing error: desambara‡o for
    desembara‡o}; desembarazo. <ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-liz>. 55m-5|
  nemiuhyantiliztli =tla.  despoblacion tal  (tal is despoblarse el
    pueblo por enfermedad o guerra); destruicion tal  (tal is destruir
    el patrimonio); assolamiento de pueblo. <tla6-ne:m-v03a-prt1-ya:n-
    v01a-liz +min>. 55m-6|
  nemiuhyantiliztli =tla [scribal error: ??this is homophonous with a
    form derived from a transitive verb that undergoes haplology: 71m1].
    despoblacion tal  (tal is despoblarse el pueblo por pestilencia o
    guerra). <tla6-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-liz +min>. 71m1-8|
  nemiuhyantiliztli =tla.  destruicion tal  (tal is destruir
    patrimonio). <p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04=0-liz +haplo
    +min>. 71m1-8|
  nemiuhyantilli =tla.  despoblado assi  (assi is despoblar se el pueblo
    por enfermedad o guerra); despoblado pueblo assi  (assi is
    despoblarse el pueblo por pestilencia o guerra). <tla6-ne:m-v03a-
    prt1-ya:n-v01a-l1>. 55m-6|
  nemiuhyantlalia =nitla.  talar monte o assolar o destruyr el pueblo.
    <p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-tla:lia:>. 71m1-20|
  nemiuhyantlalia =nitla=onitlanemiuhyantlali.  asolar el pueblo, o
    talar montes. <p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-tla:lia:>. 71m2-12|
  nemiuhyanyotl.  vaziedad assi  (assi is vazia cosa). <ne:m-v03a-prt1-
    ya:n-yo:tl1>. 55m-19|
  nemma , timo-.  . <p12-p54-ne:m-mati-opt>. b.6 f.8 p.96|
  nemmaca , mote-.  . <p54-p52-ne:m-maca>. b.4 f.6 p.57|
  nemmaca =nicte.  dar de gracia o gracioso; dar debalde o de gracia
    alguna cosa; debalde o graciosamente dar algo. <p11-p33-p52-ne:m-
    maca>. 55m-4|
  nemmaca =nicte=onictenemmacac.  dar algo de gracia o de balde, o sin
    prouecho ni razon. <p11-p33-p52-ne:m-maca>. 71m2-12|
  nemmaca =nitetla.  donar, dar de gracia o debalde. <p11-p52-p51-ne:m-
    maca>. 71m1-8|
  nemmaca =zan nicte.  de balde o graciosamente dar; debalde o
    graciosamente dar algo. <zan p11-p33-p52-ne:m-maca>. 55m-4|
  nemmacani =tetla.  donador tal  (tal is donar dar de gracia); donador
    tal  (tal is donar; dar de gracia o debalde); gracioso dador de
    balde. <p52-p51-ne:m-maca-ni1>. 55m-6|
  nemmacaya , quite-.  they offered it purposelessly. <p33-p52-ne:m-maca-
    ya3>. b.9 f.3 p.30|
  nemmactli =tetla.  dadiua, o donacion; donada cosa; donacion tal  (tal
    is donar; dar de gracia o debalde). <p52-p51-ne:m-maca-l2>. 71m2-
    18|
  nemmanian.  non-festival time, useless time. <ne:m-mani-prt1-ya:n
    +del.n>. b.9 f.1 p.7|
  nemmanya.  dia de labor. <ne:m-mani-prt1-ya:n +del.n>. 55m-6|
  nemmaquiliztli =tetla.  donacion assi  (assi is donar dar de gracia);
    dadiua; o donacion. <p52-p51-ne:m-maca-liz +a>i>. 55m-6|
  nemmatini , tla-.  negligent. <p51-ne:m-mati-ni1>. b.10 f.1 p.1|
  nemmauhtia =nino.  espantarse. <p11-p54-ne:m-mahui-caus02>. 55m-9|
  nemmauhtia =nino=oninonemmauhti.  espantarse o auer miedo sin
    proposito ni razon. <p11-p54-ne:m-mahui-caus02>. 71m2-12|
  nemmauhtia =nite.  espantar o amedrentar. <p11-p52-ne:m-mahui-caus02>.
    55m-9|
  nemmauhtia =nite=.  espantar a otro, por via de passatiempo. <p11-p52-
    ne:m-mahui-caus02>. 71m2-12|
  nemmauhtih =te.  espantable cosa que poner temor  {??printing error:
    poner for pone}; espantable cosa que pone gran temor. <p52-ne:m-
    mahui-caus02-prt1>. 55m-9|
  nemmauhtiliztli =te.  espanto. actiue; espanto; actiue; el acto de
    amedrentar y^espantar vno a otro. <p52-ne:m-mahui-caus02-liz>. 55m-
    9|
  nemmauhtilli =tla.  espantado assi  (assi is espantar o amedrentar).
    <p51-ne:m-mahui-caus02-l1>. 71m1-11|
  nemmaya.  non-festival time, useless time. <ne:m-mani-prt1-ya:n
    +del.n>. b.9 f.1 p.7|
  nemmayan.  . <ne:m-mani-prt1-ya:n +del.n>. b.1 f.2 p.45|
  nemmayan.  dia de labor. <ne:m-mani-prt1-ya:n +del.n>. 71m1-8|
  nemmictiliztli =ne.  visaje. <p53-ne:m-miqui-caus02-liz>. 55m-20|
  nemon.  . <ne:m-o:n-->. b.2 f.11 p.171|
  nemontemi.  . <ne:m-o:n-temi>. b.2 f.10 p.162|
  nempanca.  . <ne:m-pan-->. b.12 f.2 p.33|
  nempanca.  cosa sin prouecho, o por demas. <ne:m-pan-ca1 +prob>. 71m2-
    12|
  nempanca =zan.  en vano, o sin prouecho. <zan ne:m-pan-- +prob>. 71m2-
    3|
  nempapaquiliztli =zan.  gloria vana. <zan ne:m-dupl-pa:qui-liz>. 55m-
    10|
  nempehua.  he starts in vain. <ne:m-pe:hua>. b.11 f.17 p.175|
  nempehualtia =ahmo zan nic.  castigar justamente y con razon. <ah1-mo:
    zan p11-p33-ne:m-pe:hua-caus01>. 71m1-5|
  nempehualtia =nite [scribal error: ??printing error: nempenaltia for
    nempehaltia: 55m].  acometer sin razon. <p11-p52-ne:m-pe:hua-
    caus01>. 55m-00|
  nempehualtia =nite.  acometer a otros sin razon. <p11-p52-ne:m-pe:hua-
    caus01>. 71m1-1|
  nempehualtia =nite=onitenempehualti.  maltratar a otro sin causa. <p11-
    p52-ne:m-pe:hua-caus01>. 71m2-12|
  nempehualtiani =te.  acometedor; acometedor assi  (assi is acometer a
    otros sin razon); renzilloso que se ensa¤a y ri¤e sin causa ni
    razon. <p52-ne:m-pe:hua-caus01-ni1>. 55m-00|
  nempehualtih =te.  renzilloso que se ensa¤a y ri¤e sin causa ni razon.
    <p52-ne:m-pe:hua-caus02-prt1>. 71m2-17|
  nempehualtihqui =te.  renzilloso que se ensa¤a y ri¤e sin causa ni
    razon. <p52-ne:m-pe:hua-caus01-prt1-qui1>. 71m2-17|
  nempehualtiliztli =te.  acometimiento; acometimiento tal  (tal is
    acometer a otros sin razon). <p52-ne:m-pe:hua-caus01-liz>. 55m-00|
  nempehualtilli =tla.  acometido; acometido desta manera  (desta manera
    is acometer a otros sin razon); el que es maltratado de otroy
    prouocado a^yra; sin causa ni razon alguna. <p51-ne:m-pe:hua-caus01-
    l1>. 55m-00|
  nempiquilia , ticto-.  . <p21-p33-p54-ne:m-pi:qui1-ben>. b.3 f.4
    p.52|
  nempolhuia , nictla-.  I use it in vain. <p11-p33-p51-ne:m-polihui-
    caus06-ben>. b.9 f.3 p.30|
  nempolhuih , otictla-.  you depreciated it. <o:-p12-p33-p51-ne:m-
    polihui-caus06-ben-prt1>. b.6 f.3 p.33|
  nempolihui.  desperdiciarse. <ne:m-polihui>. 71m1-8|
  nempolihui ==onempoliuh.  desperdiciarse algo. <ne:m-polihui>. 71m2-
    12|
  nempolihui.  it is wasted; it is in vain; it perishes in vain. <ne:m-
    polihui>. b.11 f.18 p.185|
  nempoliuh , on-.  it came to nothing. <o:n-ne:m-polihui-prt1>. b.12
    f.2 p.32|
  nempoliuhqui.  useless, worthless. <ne:m-polihui-prt1-c2>. b.10 f.1
    p.12|
  nempoliuhtimani.  it lies wasting. <ne:m-polihui-prt1-ti1-mani aux04>.
    b.11 f.25 p.263|
  nempolo , nic-.  . <p11-p33-ne:m-polihui-caus06-opt>. b.1 f.2 p.46|
  nempoloa , titla-.  we ruin things; we depreciate something. <p21-p51-
    ne:m-polihui-caus06>. b.6 f.11 p.138|
  nempoloa , tla-.  he squanders; he wastes things; he wastes. <p51-ne:m-
    polihui-caus06>. b.10 f.2 p.27|
  nempoloa =nic.  passar el dia o el tiempo sin prouecho. <p11-p33-ne:m-
    polihui-caus06>. 55m-15|
  nempoloa =nitla.  desperdiciar algo; dissipar la hazienda; estragar;
    percudir. <p11-p51-ne:m-polihui-caus06>. 71m1-8|
  nempoloa =nitla=onitlanempolo.  desperdiciar o echar a perder alguna
    cosa. <p11-p51-ne:m-polihui-caus06>. 71m2-12|
  nempoloa icemilhuitl =nic=onicnempolo icemilhuitl.  gastar todo el dia
    en vano o sin prouecho. <ne:m-polihui-caus06 in cem-ilhuitl +del.n>.
    71m2-12|
  nempoloa icemilhuitl iceyohual =nic.  gastar assi el dia y la noche
    (assi is gastar todo el dia en vano o sin prouecho). <ne:m-polihui-
    caus06 in cem-ilhuitl-in-cem-yohua-l1 +del.n>. 71m2-12|
  nempoloa in cemilhuitl =nic=onicnempolo in cemilhuitl.  gastar todo el
    dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-polihui-caus06 in cem-ilhuitl>. 71m2-
    12|
  nempoloa incemilhuitl =nic.  passar todo el dia sin prouecho. <p11-p33-
    ne:m-polihui in cem-ilhuitl>. 71m1-16|
  nempoloani , tla-.  one who squanders; one who is a spendthrift. <p51-
    ne:m-polihui-caus06-ni1>. b.10 f.2 p.27|
  nempoloani =tla.  estragador; prodigo; gastador y desperdiciador de
    hazienda. <p51-ne:m-polihui-caus06-ni1>. 55m-9|
  nempololiliztli =tla [scribal error: ??is tlanempololiliztli a mistake
    for tlanempopololiztli?: 55m].  destruicion tal  (tal is destruir el
    patrimonio). <p51-ne:m-polihui-caus06--liz>. 55m-6|
  nempololiztica =tla.  desperdiciadamente assi  (assi is prodigo,
    gastador y desperdiciador de hazienda). <p51-ne:m-polihui-caus06-liz-
    ti1-ca2>. 71m2-22|
  nempololiztli =tla.  desperdiciamiento tal. s. el acto de gastar y
    desperdiciar la hazienda  (tal is prodigo, gastador y desperdiciador
    de hazienda). <p51-ne:m-polihui-caus06-liz>. 71m2-22|
  nempolollani.  . <ne:m-polihui-caus06-l1-->. b.10 f.2 p.35|
  nempololli =tla.  destruido assi  (assi is destruir patrimonio). <p51-
    ne:m-polihui-caus06-l1>. 71m1-8|
  nempololli =tla [scribal error: ??printing error: tlanempolloli for
    tlanempololli: 55m].  estragado. <p51-ne:m-polihui-caus06-l1>. 55m-
    9|
  nempololli =tla.  estragado; hazienda desperdiciada y mal empleada y
    gastada. <p51-ne:m-polihui-caus06-l1>. 71m1-11|
  nempopoloa =nitla.  desperdiciar algo; destruir el patrimonio; gastar
    en mal. <p11-p51-ne:m-dupl-polihui-caus06>. 55m-6|
  nempopoloa =nitla=onitlanempopolo.   <lo mesmo el que nemiuhyantilia>.
    <p11-p51-ne:m-dupl-polihui-caus06>. 71m2-12|
  nempopoloani , tla-.  squanderer; one who is a spendthift. <p51-ne:m-
    dupl-polihui-caus06-ni1>. b.10 f.1 p.2|
  nempopoloani =tla.   <lo mesmo es que tlanempoloani>; desperdiciador;
    destruidor tal  (tal is destruir el patrimonio); destruidor tal
    (tal is destruir patrimonio); gastador en mal. <p51-ne:m-dupl-
    polihui-caus06-ni1>. 71m2-22|
  nempopoloani =tla [scribal error: ??printing error in 1880:
    tlanempopolani for tlanempopoloani: 71m1].  gastador en mal. <p51-
    ne:m-dupl-polihui-caus06-ni1>. 71m1-12|
  nempopoloani =tla.  perdido desperdiciador; prodigo gastador. <p51-
    ne:m-dupl-polihui-caus06-ni1>. 71m1-17|
  nempopololiztica =tla.  desperdiciadamente;  <lo mesmo es que
    tlanempololiztica> (assi is prodigo; gastador y desperdiciador de
    hazienda). <p51-ne:m-dupl-polihui-caus06-liz-ti1-ca2>. 55m-6|
  nempopololiztli =tla.  desperdiciamiento; estrago; gasto en mal;
    prodigalidad; destruicion tal  (tal is destruir patrimonio);  <lo
    mesmo es que tlanempololiztli> (tal is prodigo; gastador y
    desperdiciador de hazienda). <p51-ne:m-dupl-polihui-caus06-liz>. 55m-
    6|
  nempopololli =tla.   <lo mesmo es que tlanempololli>; desperdiciada
    cosa; destruido assi  (assi is destruir el patrimonio). <p51-ne:m-
    dupl-polihui-caus06-l1>. 71m2-22|
  nempotla.  . <ne:m-potla>. b.10 f.2 p.28|
  nen.  . <ne:m>. b.1 f.2 p.42|
  nen.  en vano, por demas, o sin prouecho. aduerbio; en^vano; sin
    porque; sin proposito; sin prouecho ni vtilidad; o en vano. <ne:m>.
    71m2-12|
  nen , o-.  in vain, fruitless. <o:-ne:m +min>. b.10 f.1 p.5|
  nen =ahmo zan.  no en vano, o no sin razon. <ah1-mo: zan ne:m>. 71m2-
    1|
  nen =zan.  en vano; o por demas. aduerbio; en^vano; falsamente;
    graciosamente assi  (assi is gracioso dador de balde); por de mas; o
    demasiado; por demas; simuladamente; sin porque; sin proposito; sin
    prouecho ni vtilidad; o en vano; socolor; superfluamente. <zan
    ne:m>. 55m-8|
  nen =zazan.  pordemas o en vano. <dupl-zan ne:m>. 71m2-3|
  nen.  in vain, vainly; to no purpose. <ne:m>. b.12 f.8 p.116|
  nen temictli =zan.  sue¤o vano. <zan ne:m te:miqui-l2>. 55m-18|
  nen titlantli =zan.  mensajero de vanidad. <zan ne:m ti:tlani-l2>. 55m-
    13|
  nen tlacatl =zan.  ynabil cosa. <zan ne:m tla:catl>. 55m-11|
  nen.  to no purpose; useless. <ne:m>. b.6 f.3 p.36|
  nen^mehua.  he arises in vain. <ne:m p54-e:hua>. b.6 f.1 p.7|
  nenca =ni=oninencatca.  estar ocioso y sin alguna ocupacion. <p11-ne:m-
    ca:1a>. 71m2-12|
  nenca =zan.  cosa vana, o superflua; en vano; en^vano; escusada cosa;
    no necessaria; sin porque; sin proposito. <zan ne:m-ca:1a>. 71m2-3|
  nencahua , mo-.  he loafs. <p54-ne:m-ca:hui-caus09>. b.10 f.1 p.1|
  nencahua =nic.  passar el dia o el tiempo sin prouecho; passar todo el
    dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-ca:hui-caus09>. 55m-15|
  nencahua =nino.  enga¤arse o hallarse burlado. <p11-p54-ne:m-ca:hui-
    caus09>. 55m-8|
  nencahua =nino [scribal error: ??printing error: nio for nino: 71m1].
    enga¤arse o hallarse burlado. <p11-p54-ne:m-ca:hui-caus09>. 71m1-
    10|
  nencahua =nino.  hazer en vano; hazer algo en vano y sin prouecho
    alguno. <p11-p54-ne:m-ca:hui-caus09>. 55m-11|
  nencahua =nino=oninonencauh.  ser desdichado. <p11-p54-ne:m-ca:hui-
    caus09>. 71m2-12|
  nencahua =zan nic=zan onicnencauh.  dexar de hazer algo por
    negligencia, o dexar de castigar algun delicto. <zan p11-p33-ne:m-
    ca:hui-caus09>. 71m2-12|
  nencahua icemilhuitl iceyoal =nic=onicnencauh.  gastar assi el dia y
    la noche  (assi is gastar todo el dia en vano o sin prouecho). <p11-
    p33-ne:m-ca:hui-caus09 in cem-ilhuitl in cem-yohua-l1>. 71m2-12|
  nencahua in cemilhuitl =nic=onicnencauh in cemilhuitl.  gastar todo el
    dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-ca:hui-caus09 in cem-ilhuitl>. 71m2-
    12|
  nencahualiztli =ne.  desdicha del que quedo de fraudado de su deseo;
    enga¤o assi  (assi is enga¤arse o hallarse burlado). <p53-ne:m-
    ca:hui-caus09-liz>. 71m2-12|
  nencauh , timo-.  . <p12-p54-ne:m-ca:hui-caus09-opt>. b.6 f.8 p.96|
  nencauhyan , i-.  ; his place of desolation; his place of abandonment;
    its place of desolation. <poss-ne:m-ca:hui-caus09-prt1-ya:n>. b.6
    f.4 p.43|
  nencauhyan , oi-.  his place of desolation. <o:-poss-ne:m-ca:hui-
    caus09-prt1-ya:n>. b.6 f.4 p.50|
  nencemilhuitl.  aziago dia; dia aziago o desaprouechado. <ne:m-cem-
    ilhuitl>. 55m-1|
  nenchihua =nitla.  hazer en vano; hazer algo en vano y sin prouecho
    alguno. <p11-p51-ne:m-chi:hua>. 55m-11|
  nenchihua =nitla=onitlanenchiuh.  hazer algo envano o sin algun
    prouecho. <p11-p51-ne:m-chi:hua>. 71m2-12|
  nencihuatl.  profitless woman. <ne:m-cihua:tl>. b.2 f.11 p.171|
  nenco , te-.  . <p52-ne:m-coa-prt1>. b.10 f.2 p.28|
  nencoa , te-.  it disappoints one. <p52-ne:m-coa>. b.11 f.20 p.199|
  nencoa =nino.  enga¤arse o hallarse burlado; hazer algo en vano y sin
    prouecho alguno; hazer en vano. <p11-p54-ne:m-coa>. 55m-8|
  nencoa =nino=oninenco.  no tener dicha, o hallarse defraudado delo que
    pretendia alcanzar. <p11-p54-ne:m-coa>. 71m2-12|
  nencoa =nite.  burlar a alguno no le dando todo lo que el pensaua que
    le di#eran; burlar a alguno; no le dando todo lo que el pensaua que
    le  auian de dar; cortamente hazer algo; cortamente hazer algo con
    alguno. <p11-p52-ne:m-coa>. 55m-2|
  nencoa =nite=onitenenco.  defraudar assi aotro  (assi is no tener
    dicha, o hallarse defraudado delo que pretendia alcanzar). <p11-p52-
    ne:m-coa>. 71m2-12|
  nencoani =te.  burlador tal  (tal is burlar a alguno no le dando todo
    lo que el pensaua que le dieran); burlador tal  (tal is burlar a
    alguno; no le dando todo lo que el pensaua que le  auian de dar);
    burlador; o enga¤ador. <p52-ne:m-coa-ni1>. 55m-2|
  nencochi.  he sleeps to no avail. <ne:m-cochi>. b.6 f.1 p.7|
  nencoco =onino.  venir en^vano no auiendo effecto aquello a que auia
    venido. <o:-p11-p54-ne:m-coa-dir1b>. 71m1-20|
  nencoh , te-.  ; it disappointed one; it disappoints one. <p52-ne:m-
    coa-prt1>. b.10 f.4 p.69|
  nencoliztica =te.  burlando desta manera  (desta manera is burlar a
    alguno no le dando todo lo que el pensaua que le dieran); burlando
    assi  (assi is burlar a alguno; no le dando todo lo que el pensaua
    que le  auian de dar); burlando; o enga¤ando a otros. <p52-ne:m-coa-
    liz-ti1-ca2>. 55m-2|
  nencoliztli =ne.  enga¤o assi  (assi is enga¤arse o hallarse burlado).
    <p53-ne:m-coa-liz>. 55m-8|
  nencoliztli =te.  burla assi  (assi is burlar a alguno no le dando
    todo lo que el pensaua que le dieran); burla assi  (assi is burlar a
    alguno; no le dando todo lo que el pensaua que le  auian de dar);
    burla; o enga¤o hecho a otro; cortedad de cumplimiento. <p52-ne:m-
    coa-liz>. 55m-2|
  nencolli =tla.  burlado desta manera  (desta manera is burlar a alguno
    no le dando todo lo que el pensaua que le dieran); burlado desta
    manera  (desta manera is burlar a alguno; no le dando todo lo que el
    pensaua que le  auian de dar); el que es defraudado; delo que
    pretendia y deseaua. <p51-ne:m-coa-l1>. 55m-2|
  nencolo , ne-.  . <p53-ne:m-coa-lo:2>. b.2 f.11 p.171|
  nencua , nic-.  I eat it in vain. <p11-p33-ne:m-cua:>. b.1 f.2 p.46|
  nencuacua , te-.  inedible; it pricks someone for no purpose. <p52-
    ne:m-dupl-cua:>. b.10 f.4 p.69|
  nencuaya , qui-.  they ate it without purpose. <p33-ne:m-cua:-ya3>.
    b.9 f.3 p.30|
  nencui , qui-.  he appropriates it without purpose. <p33-ne:m-cui>.
    b.4 f.12 p.125|
  nencui =nitla=onitlanencuic.  tomar algo sin auer razon para ello.
    <p11-p51-ne:m-cui>. 71m2-12|
  nencuiqueh , qui-.  . <p33-ne:m-cui-plur01>. b.4 f.7 p.62|
  nenemi =zane.  mostrenco. <zan2-ne:m dupl-nemi>. 55m-14|
  nenemmauhtilli =tla.  espantado assi  (assi is espantar o amedrentar);
    espantado de improuiso y subitamente. <p51-p53-ne:m-mahui-caus02-
    l1>. 55m-9|
  nenempochtlahtoa.  ceceoso. <dupl-ne:m-potla-l2-p51-ihtahui-caus06>.
    55m-4|
  nenempochtlahtoa =ni.  cecear. <p11-dupl-ne:m-potla-l2-p51-ihtahui-
    caus06>. 55m-4|
  nenempochtlahtoa =ni=oninenempochtlahto.  cecear. <p11-dupl-ne:m-potla-
    l2-p51-ihtahui-caus06>. 71m2-12|
  nenempochtlahtoani.  ceceoso. <dupl-ne:m-potla-l2-p51-ihtahui-caus06-
    ni1>. 71m2-12|
  nenempotla.  . <dupl-ne:m-potla>. b.10 f.1 p.12|
  nenencahua , ahmo-.  . <ah1-p54-dupl-ne:m-ca:hui-caus09>. b.4 f.12
    p.125|
  nenencahua , ximo-.  be wasteful [command]. <p6-p54-dupl-ne:m-ca:hui-
    caus09>. b.6 f.8 p.92|
  nenenco , te-.  . <p52-dupl-ne:m-coa-prt1>. b.10 f.2 p.28|
  nenencoa , mo-.  ; he frustrates himself. <p54-dupl-ne:m-coa>. b.4 f.1
    p.8|
  nenencoa , ommo-.  . <o:n-p54-dupl-ne:m-coa>. b.5 f.2 p.179|
  nenencoa , te-.  it repeatedly disappoints one. <p52-dupl-ne:m-coa>.
    b.11 f.20 p.199|
  nenencoh , te-.  ; it repeatedly disappointed one; it repeatedly
    disappoints one. <p52-dupl-ne:m-coa-prt1>. b.11 f.12 p.122|
  nenencoliztli =ne.  desdicha tal  (tal is desdicha del que quedo de
    fraudado de su deseo). <p53-dupl-ne:m-coa-liz>. 71m2-12|
  nenencolo , ne-.  . <p53-dupl-ne:m-coa-lo:2>. b.2 f.11 p.171|
  nenenquixtilo.  . <dupl-ne:m-qui:za-caus02-lo:2 +z>x>. b.2 f.11
    p.171|
  nenenquizan , hual-.  . <hua:l-dupl-ne:m-qui:za-->. b.4 f.3 p.21|
  nenenquizaya , hual-.  . <hua:l-dupl-ne:m-qui:za-ya3>. b.4 f.5 p.48|
  nenentlamati =ni.  angustiarse. <p11-dupl-ne:m-p51-mati +fusion>. 71m1-
    2|
  nenhuehuetlalia =nite.  dar officio o cargo al ynabil e yndigno. <p11-
    p52-ne:m-hue:hueh-tla:lia:>. 71m1-6|
  nenhuehuetlalia =nite=onitenenhuehuetlali.  dar cargo, o officio
    honroso alque no tiene partes para el. <p11-p52-ne:m-hue:hueh-
    tla:lia:>. 71m2-12|
  nenhuetz , o-.  it came in misfortune. <o:-ne:m-huetzi-prt1>. b.2 f.5
    p.98|
  nenhuetzi.  ; it is in vain. <ne:m-huetzi>. b.7 f.1 p.13|
  nenhuetziliztica.  desdichadamente; o en vano. <ne:m-huetzi-liz-ti1-
    ca2>. 55m-5|
  nenhuetziliztli.  desdicha. <ne:m-huetzi-liz>. 55m-5|
  nenhuetzini.  desdichado. <ne:m-huetzi-ni1>. 55m-5|
  nenhuetziz.  it will be in vain. <ne:m-huetzi-z>. b.4 f.1 p.2|
  nenia.  . <ne:m-->. b.4 f.2 p.17|
  nennanyotl, nentahyotl.  descuido de padres, y madres que no tienen
    cuydado de sus hijos y dan en esto mal exemplo. <ne:m-na:ntli-yo:tl1
    ne:m-tahtli-yo:tl1 +kin>. 71m2-12|
  nennemi.  . <ne:m-nemi>. b.6 f.1 p.7|
  nennemi =ni.  andar vagueando. <p11-ne:m-nemi>. 55m-00|
  nennemi =ni [scribal error: ??printing error: nenneni for nennemi:
    71m1].  andar vagueando. <p11-ne:m-nemi>. 71m1-2|
  nennemi =ni=oninennen.  andar hecho vagamundo. <p11-ne:m-nemi>. 71m2-
    12|
  nennemi =zan.  haragan; vagamundo; ynabil cosa. <zan ne:m-nemi>. 55m-
    10|
  nennemi =zan ni.  andar vagueando; desaprouechar; vaguear. <zan p11-
    ne:m-nemi>. 55m-00|
  nennemi =zan ni=zan oninennen.  andar hecho vagamundo. <zan p11-ne:m-
    nemi>. 71m2-3|
  nennemiliztli =zan.  desaprouechamiento; haragania; vida
    desaprouechada. <zan ne:m-nemi-liz>. 55m-5|
  nennemilizzotl =za.  ynabilidad assi  (assi is ynabil cosa). <zan ne:m-
    nemi-liz-yo:tl1>. 55m-11|
  nennemilizzotl =zan.  ynabilidad assi  (assi is ynabil cosa). <zan
    ne:m-nemi-liz-yo:tl1 +zy>zz>. 71m1-13|
  nennemini =zan [scribal error: ??printing error: zannnennemini for
    zannennemini: 71m2].  vagamundo. <zan ne:m-nemi-ni1>. 71m2-3|
  nennenemi =zan [scribal error: ??printing error: ‡anne nenemi for ‡an
    nennenemi; redo this: 55m].  mostrenco. <zan ne:m-dupl-nemi>. 55m-
    14|
  nennenemi =zan.  mostrenco. <zan ne:m-dupl-nemi>. 71m1-15|
  nennenqui =zan.  vagamundo; desaprouechado assi  (assi is
    desaprouechar). <zan ne:m-nemi-prt1-qui1>. 71m2-3|
  nenontemi.  . <ne:m-o:n-temi>. b.2 f.10 p.162|
  nenoquich.  profitless man. <ne:m-oquichtli-trunc>. b.2 f.11 p.171|
  nenqueloliztli =teca ne.  escarnecimiento. <poss-ca2 p53-ne:m-quelli-
    v03a-caus06-liz +out.rig>. 71m1-10|
  nenqui =zan nen.  desaprouechado assi  (assi is desaprouechar);
    vagamundo. <zan ne:m nemi-prt1-c2>. 71m1-7|
  nenquixti , tic-.  . <p12-p33-ne:m-qui:za-caus02-opt  +z>x>. b.6 f.8
    p.92|
  nenquixtia , qui-.  they waste it. <p33-ne:m-qui:za-caus02 +z>x>. b.6
    f.1 p.7|
  nenquixtia , titla-.  we neglect things. <p21-p51-ne:m-qui:za-caus02
    +z>x>. b.6 f.11 p.138|
  nenquixtia , tla-.  he squanders; she squanders. <p51-ne:m-qui:za-
    caus02  +z>x>. b.10 f.3 p.41|
  nenquixtia , tontla-.  we neglect something. <p21-o:n-p51-ne:m-qui:za-
    caus02 +z>x>. b.6 f.15 p.191|
  nenquixtia =ahmo nic.  tirar certero. <ah1-mo: p11-p33-ne:m-qui:za-
    caus02 +z>x>. 55m-19|
  nenquixtia =nitla.  gastar en mal. <p11-p51-ne:m-qui:za-caus02 +z>x>.
    55m-10|
  nenquixtia =nitla=onitlanenquixti.  desperdiciar y gastar algo sin
    provecho, o en vano, o no acertar ala que tiraua. <p11-p51-ne:m-
    qui:za-caus02 +z>x>. 71m2-12|
  nenquixtia icemilhuitl iceyoal =nic=onicnenquixtih.  gastar el dia y
    la noche desaprouechadamente. <p11-p33-ne:m-qui:za-caus02 cem-
    ilhuitl cem-yohua-l1 +z>x>. 71m2-12|
  nenquixtia in cemilhuitl =nic.  passar el dia o el tiempo sin
    prouecho. <p11-p33-ne:m-qui:za-caus02 in cem-ilhuitl +z>x>. 55m-15|
  nenquixtia in cemilhuitl in ceyohual =nic.  gastar mal el tiempo. <p11-
    p33-ne:m-qui:za-caus02 in cem-ilhuitl in cem yohua-l1 +z>x>. 71m1-
    12|
  nenquixtia in cemilhuitl in ceyoal =nic=onicnenquixti in cemilhuitl in
    ceyoal.  gastar el dia y la noche en vano y sin prouecho. <p11-p33-
    ne:m-qui:za-caus02-in-cem-ilhuitl-in-cem-yohua-l1 +z>x>. 71m2-12|
  nenquixtia incemilhuitl =nic.  passar todo el dia sin prouecho. <p11-
    p33-ne:m-qui:za-caus02 in cem-ilhuitl +z>x>. 71m1-16|
  nenquixtiani , tla-.  one who is a squanderer. <p51-ne:m-qui:za-caus02-
    ni1  +z>x>. b.10 f.3 p.41|
  nenquixtiani =tla.  desperdiciador de hazienda; gastador en mal. <p51-
    ne:m-qui:za-caus02-ni1 +z>x>. 71m2-22|
  nenquixticahua , titla-.  . <p21-p51-ne:m-qui:za-caus02-ca:5-- +z>x>.
    b.6 f.11 p.137|
  nenquixtilia , quimo-.  he [H.] fails him. <p33-p54-ne:m-qui:za-caus02-
    ben +z>x>. b.6 f.17 p.217|
  nenquixtiliztli =tla.  gasto en mal; desperdiciamiento tal  (tal is
    desperdiciador de hazienda). <p51-ne:m-qui:za-caus02-liz +z>x>. 55m-
    10|
  nenquixtilli =tla.  hazienda desperdiciada. <p51-ne:m-qui:za-caus02-l1
    +z>x>. 71m2-22|
  nenquiza.  . <ne:m-qui:za>. b.4 f.3 p.21|
  nenquiza ==onenquiz.  cosa que se haze en vano, o sin prouecho. <ne:m-
    qui:za>. 71m2-12|
  nenquiza =ni.  hazer algo en vano y sin prouecho alguno; hazer en
    vano. <p11-ne:m-qui:za>. 71m1-12|
  nenquiza =ni=oninenquiz.  no tener dicha, o trabajar en vano. <p11-
    ne:m-qui:za>. 71m2-12|
  nenquiza =zan.  cosa hecha o dicha en vano y sin prouecho. <zan ne:m-
    qui:za>. 71m2-3|
  nenquiza =zan ni.  desaprouechar. <zan p11-ne:m-qui:za>. 55m-5|
  nenquiza.  it comes to nothing, it is in vain; she works in vain.
    <ne:m-qui:za>. b.11 f.24 p.254|
  nenquizaliztica.  desdichadamente. <ne:m-qui:za-liz-ti1-ca2>. 55m-5|
  nenquizaliztli.  . <ne:m-qui:za-liz>. b.2 f.11 p.171|
  nenquizaliztli.  desdicha; miseria contraria de dicha. <ne:m-qui:za-
    liz>. 55m-5|
  nenquizaliztli =zan.  desaprouechamiento; desdicha. <zan ne:m-qui:za-
    liz>. 55m-5|
  nenquizani.  desdichado. <ne:m-qui:za-ni1>. 55m-5|
  nenquizaz.  he will go forth in vain; it will fail. <ne:m-qui:za-z>.
    b.5 f.1 p.158|
  nenquizcatlamatiliztli.  sciencia vana y sin prouecho. <ne:m-qui:za-
    ca:6-p51-mati-liz>. 71m2-12|
  nenquizcayotl.  . <ne:m-qui:za-prt1-ca:5-yo:tl1>. b.2 f.11 p.171|
  nenquizqueh.  . <ne:m-qui:za-prt1-plur14>. b.1 f.3 p.55|
  nenquizqui.  . <ne:m-qui:za-prt1-c2>. b.2 f.11 p.171|
  nenquizqui =ah.  cosa vtil y prouechosa; no sin prouecho. <ah1-ne:m-
    qui:za-prt1-c2>. 71m2-1|
  nenquizqui =zan.  desaprouechado assi  (assi is desaprouechar). <zan
    ne:m-qui:za-prt1-qui1>. 55m-5|
  nenquizqui.  useless; worthless. <ne:m-qui:za-prt1-c2>. b.10 f.1
    p.12|
  nenquiztimani.  it lies useless; it lies worthless. <ne:m-qui:za-prt1-
    ti1-mani aux04>. b.11 f.24 p.254|
  nenquiztinemi.  they go along whiling away their time. <ne:m-qui:za-
    prt1-ti1-nemi aux01>. b.10 f.11 p.179|
  nentahyotl, nennayotl.   <lo mesmo es que nennayotl>. <ne:m-tahtli-
    yo:tl1 ne:m-na:ntli-yo:tl1 +del.n +kin>. 71m2-12|
  nentetlauhtiani.  gracioso dador de balde; prodigo y liberal. <ne:m-
    p52-tlauhtia:-ni1>. 55m-10|
  nenti.  ; he fails; it is in vain; it is useless. <ne:m-v01a>. b.2
    f.10 p.157|
  nentlacah.  worthless people. <ne:m-tla:catl-plur06>. b.1 f.3 p.55|
  nentlacatl.  . <ne:m-tla:catl>. b.2 f.11 p.171|
  nentlacatl.  ciuil o apocado; cuitado miserable; desalmado floxo;
    desuenturado; haragan. <ne:m-tla:catl>. 71m1-6|
  nentlacatl , ti-.  you are a useless person. <p12-ne:m-tla:catl>. b.6
    f.10 p.118|
  nentlacatl =ni.  desalmado ser. <p11-ne:m-tla:catl>. 71m1-7|
  nentlacatl =zan.  ynabil cosa. <zan ne:m-tla:catl>. 71m1-13|
  nentlacatl.  useless; useless person; useless man; worthless;
    worthless person. <ne:m-tla:catl>. b.11 f.20 p.199|
  nentlacayotl.  . <ne:m-tla:catl-yo:tl1>. b.6 f.9 p.107|
  nentlacayotl =za.  ynabilidad assi  (assi is ynabil cosa). <zan ne:m-
    tla:catl-yo:tl1>. 55m-11|
  nentlacayotl =zan.  ynabilidad assi  (assi is ynabil cosa). <zan ne:m-
    tla:catl-yo:tl1>. 71m1-13|
  nentlacayotl.  uselessness. <ne:m-tla:catl-yo:tl1>. b.6 f.1 p.7|
  nentlachiuhtli =zan.  escusada cosa, no necessaria. <zan ne:m-p51-
    chi:hua-l2>. 55m-8|
  nentlahmachtiani =te.  afligidor de otros. <p52-ne:m-p51-ih2-mati-l2-
    v04-caus08-ni1 +t>ch>. 71m2-17|
  nentlahmachtiliztli =te.  aflicion que se da a otro. <p52-ne:m-p51-ih2-
    mati-l2-v04-caus08=0-liz +t>ch>. 71m2-17|
  nentlahmachtilli =tla.  afligido y maltratado de otros. <p51-ne:m-p51-
    ih2-mati-l2-verb-l1 +t>ch>. 71m2-22|
  nentlahtoani.  hablador vano; parlon vano. <ne:m-p51-ihtahui-caus06-
    ni1>. 55m-10|
  nentlahtoani =zan.  hablador vano. <zan ne:m-p51-ihtahui-caus06-ni1>.
    55m-10|
  nentlahtoliztli.  habla en esta manera  (en esta manera is hablador
    vano). <ne:m-p51-ihtahui-caus06-liz>. 55m-10|
  nentlahtoliztli =zan.  habla en esta manera  (en esta manera is
    hablador vano). <zan ne:m-p51-ihtahui-caus06-liz>. 55m-10|
  nentlamachiliz , i-.  his anguish, his torment; his affliction. <poss-
    ne:m-p51-mati-liz +t>ch>. b.1 f.1 p.25|
  nentlamachiliztica.  solicitamente y con congoxa; congoxosamente; o
    con aflicion y angustia. <ne:m-p51-mati-liz-ti1-ca2 +t>ch>. 55m-18|
  nentlamachiliztli.  angustia; congoxa; o aflicion. <ne:m-p51-mati-
    caus02-liz +t>ch>. 55m-00|
  nentlamachiliztli =teca.  compassion; compassion tener de alguno;
    compassion que se tiene de otros. <poss-ca2 ne:m-p51-mati-liz +t>ch
    +out.rig>. 55m-3|
  nentlamachitia , ammo-.  you [pl., H.] are anguished. <p22-p54-ne:m-
    p51-mati-caus03 H3 +t>ch>. b.3 f.4 p.62|
  nentlamachitia , amo-.  you [pl.] suffer affliction. <p22-p54-ne:m-p51-
    mati-caus03 +t>ch>. b.6 f.11 p.127|
  nentlamacho.  there is humility, there is anguish. <ne:m-p51-mati-lo:2
    +t>ch>. b.4 f.4 p.33|
  nentlamachohuaya.  place of affliction, place of anguish. <ne:m-p51-
    mati-lo:2-hua2-ya:n +del.n>. b.11 f.11 p.105|
  nentlamachtia =nech=onechnentlamachti.  afligir me otro, o alguna
    cosa. <ne:m-p51-mati-caus02 +t>ch>. 71m2-12|
  nentlamachtia =nino=oninonentlamachti.  angustiarse y afligirse. <p11-
    p54-ne:m-p51-mati-caus02 +t>ch>. 71m2-12|
  nentlamachtia =nite.  angustiar a otro; descontentar a otro;
    descontentar y dar pena a otro; desplazer; entristecer a otro. <p11-
    p52-ne:m-p51-mati-caus02 +t>ch>. 55m-00|
  nentlamachtia =nite=onitenentlamachti.  angustiar desta manera a otro
    (desta manera is afligir me otro, o alguna cosa). <p11-p52-ne:m-p51-
    mati-caus02 +t>ch>. 71m2-12|
  nentlamachtiani =te.  entristecedor; angustiador. <p52-ne:m-mati-
    caus02-ni1 +t>ch>. 55m-8|
  nentlamachtican , te-.  place of affliction, place of anguish. <p52-
    ne:m-p51-mati--ca:n>. b.11 f.11 p.105|
  nentlamachtiliztli =te.  descontentamiento tal  (tal is descontentar y
    dar pena a otro); entristecimiento. <p52-ne:m-p51-mati-caus02-liz
    +t>ch>. 71m1-7|
  nentlamachtilli =tla.  entristecido. <p51-ne:m-p51-mati-caus02-l1
    +t>ch>. 71m1-10|
  nentlamati.  angustiado; mustia persona. <ne:m-p51-mati +fusion>. 71m1-
    2|
  nentlamati , an-.  you [pl.] are anguished. <p22-ne:m-p51-mati>. b.6
    f.13 p.153|
  nentlamati , ni-.  ; I am discontent; I am unhappy. <p11-ne:m-p51-mati
    +fusion>. b.6 f.4 p.43|
  nentlamati , quin-.  . <p43-ne:m-p51-mati>. b.9 f.5 p.64|
  nentlamati , ti-.  ; we are concerned; we are not discontent. <p12-
    ne:m-p51-mati>. b.3 f.4 p.52|
  nentlamati =ahcitlaic ti.  tienes pena de algo?. <ah1-zo2-itlah-i:c1
    p12-ne:m-p51-mati>. 71m2-1|
  nentlamati =ni.  angustiarse; descontento estar; duelos tener;
    entristecerse; fatiga tener assi  (assi is fatiga del anima);
    solicito estar y congoxojo. <p11-ne:m-p51-mati +fusion>. 55m-00|
  nentlamati =ni=oninentlama.  estar descontento y afligido, o hazer lo
    que es ensi en algun negocio. <p11-ne:m-p51-mati +fusion>. 71m2-12|
  nentlamati =teca ni.  compassion tener de alguno; manzilla auer. <poss-
    ca2 p11-ne:m-p51-mati +out.rig>. 55m-3|
  nentlamati =teca ni=teca oninentlama.  tener compassion de otros.
    <poss-ca2 p11-ne:m-p51-mati +out.rig>. 71m2-15|
  nentlamati.  he is saddened; he is anguished; he is discontent; they
    are anguished. <ne:m-p51-mati +fusion>. b.9 f.3 p.32|
  nentlamatia , mo-.  . <ne:m-p51-mati-->. b.4 f.7 p.63|
  nentlamatia.  he felt humble; he was in torment; he was in distress;
    they were anguished. <ne:m-p51-mati-ya3>. b.4 f.4 p.33|
  nentlamatiliztica.  congoxosamente, o con aflicion. &c; solicitamente
    y con congoxa. <ne:m-p51-mati-liz-ti1-ca2 +fusion>. 71m2-12|
  nentlamatiliztli.  angustia; descontentamiento assi o descontento
    (assi is descontentar a otro); descontento aflicion; o angustia;
    fatiga del anima; passion congoxosa; tribulacion. <ne:m-p51-mati-liz
    +fusion>. 71m1-2|
  nentlamatiliztli =teca.  manzilla por misericordia. <poss-ca2 ne:m-p51-
    mati-liz +out.rig>. 55m-13|
  nentlamatini.  angustiado; angustiado. &c; solicita cosa con congoxa.
    <ne:m-p51-mati-ni1 +fusion>. 71m1-2|
  nentlamatqui.  angustiado; angustiado. &c. <ne:m-p51-mati-prt1-c2
    +fusion>. 71m1-2|
  nentlamatticatca , onon-.  I had been afflicted. <o:-p11-o:n-ne:m-p51-
    mati-prt1-ti1-ca:1a-ca10 aux11a>. b.12 f.3 p.44|
  nentlamattinemi.  they go along in anguish. <ne:m-p51-mati-prt1-ti1-
    nemi aux01 +fusion>. b.6 f.1 p.9|
  nentlamattinenca , o-.  he had lived in discontent. <o:-ne:m-p51-mati-
    prt1-ti1-nemi-prt1-ca10 aux01>. b.5 f.2 p.178|
  nentlamia =nitla.  gastar lo que perece. <p11-p51-ne:m-tlami-caus08>.
    55m-10|
  nentlamia =nitla=onitlanentlami.  desperdiciar, o gastar en vano y sin
    prouecho alguna cosa. <p11-p51-ne:m-tlami-caus08>. 71m2-12|
  nentlan =otla.  auer hecho todo lo possible en algun negocio, y no
    aprouechar nada. <o:-p51-ne:m-tlami-prt1>. 71m2-13|
  nentlatlahtolli.  useless discussion. <ne:m-dupl-p51-ihtahui-caus06-
    l1>. b.4 f.9 p.96|
  nentlaza =nic.  passar el dia o el tiempo sin prouecho; passar todo el
    dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-tla:za>. 55m-15|
  nentlaza icemilhuitl iceyoal =nic=onicnentlaz.  gastar el dia y la
    noche desaprouechadamente. <ne:m-tla:za-in-cem-ilhuitl-in-cem-yohua-
    l1>. 71m2-12|
  nentlaza in cemilhuitl =nic.  gastar mal el tiempo. <p11-p33-ne:m-
    tla:za in cem-ilhuitl>. 71m1-12|
  nentlaza incemilhuitl inceyoal =nic=onicnentlaz incemilhuitl in
    ceyoal.   <lo mesmo es que nenquixtia yncemilhuitl. &c>. <p11-p33-
    ne:m-tla:za-in-cem-ilhuitl-in-cem-yohua-l1>. 71m2-12|
  nentoco =ni.  ser tenido en poco. <p11-ne:m-toca2-lo:1>. 71m1-19|
  nentoco =ni=oninentococ.  ser menospreciado delos otros. <p11-ne:m-
    toca2-lo:1>. 71m2-12|
  nenyeni =zan.  cosa ociosa. <zan ne:m-ca:1b-ni1>. 71m2-3|
  nenyo =zan.  cosa superflua, o sin prouecho; superflua cosa. <zan ne:m-
    yo:tl1>. 71m2-3|
  nenyotl =zan.  superfluidad. <zan ne:m-yo:tl1>. 55m-18|
  onen.  in vain, fruitless. <o:-ne:m +min>. b.10 f.1 p.5|
  pic zan nen =tla.  falsamente. <p51-pi:qui1-l2-trunc zan ne:m>. 71m1-
    11|
  polihuiz =ahmo zannen.  no se desperdiciara. <ah1-mo: zan ne:m polihui-
    z>. 71m2-1|
  quiza =zan nen.  en^vano; sin proposito; sin porque. <zan ne:m
    qui:za>. 71m1-10|
  quizaliztli =zan nen.  desaprouechamiento. <zan ne:m qui:za-liz>. 71m1-
    7|
  quizqui =zan nen.  desaprouechado assi  (assi is desaprouechar). <zan
    ne:m qui:za-prt1-c2>. 71m1-7|
  teixnempehualtiani [scribal error: ??printing error: teixnemualtiani
    for teixnempeualtiani: 55m].  acometedor. <p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-
    caus01-ni1>. 55m-00|
  temictli =zan nen.  sue¤o vano. <zan ne:m te:miqui-l2>. 71m1-19|
  tetolinia =zan nen [scribal error: ??printing error??: 71m1].
    agrauiador. <zan ne:m p52-toli:nia:>. 71m1-1|
  timaloliztli =zan nen ne.  gloria vana. <zan ne:m p53-te:mi-caus09-l1-
    v03a-caus06-liz>. 55m-10|
  tlachiuhtli =zan nen.  escusada cosa, no necessaria. <zan ne:m p51-
    chi:hua-l2>. 71m1-11|
  tlahtoani =zan nen.  hablador vano. <zan ne:m p51-ihtahui-caus06-ni1>.
    71m1-12|
  tlahtoliztli =zan nen.  habla en esta manera  (en esta manera is
    hablador vano). <zan ne:m p51-ihtahui-caus06-liz>. 71m1-12|
  tlalnemiuhyan.  . <tla:lli-ne:m-v03a-prt1-ya:n>. b.11 f.9 p.83|
  tlalnemiuhyan =zan.  tierra esteril enlaqual no se cria nada. <zan
    tla:lli-ne:m-v03a-prt1-ya:n>. 71m1-20|
  tlalnemiuhyan.  bare ground; barren ground. <tla:lli-ne:m-v03a-prt1-
    ya:n>. b.11 f.8 p.76|
  tlanemmaca =nite.  donar dar de gracia. <p11-p52-p51-ne:m-maca>. 55m-
    6|
  tleh zannen.  que prouecho se sigue? o que aprouecho. s. lo que sea
    trabajado?. <tleh zan-ne:m>. 71m2-25|
  tolinia =zan nen tite.  agrauiar a otro. <zan ne:m p41-p52-toli:nia:
    +mis_analysis.x>. 71m1-1|
  toliniliztica =zan nen te.  agrauiadamente. <zan ne:m p52-toli:nia:-
    liz-ti1-ca2>. 71m1-1|
  toliniliztli =zan nen te.  agrauio. <zan ne:m p52-toli:nia:-liz>. 71m1-
    1|
  tolinilli =zan nen tla.  agrauiado. <zan ne:m p51-toli:nia:-l1>. 71m1-
    1|
  yaliztica =zan nen.  ociosamente. <zan ne:m yauh1-liz-ti1-ca2>. 55m-
    14|
  yauh =zan nen non.  detenerse tardando; detenerse en alguna parte.
    <zan ne:m p11-o:n-yauh1>. 55m-6|
  yauh =zan nen non=zannen ononya.  ser desdichado. <zan ne:m p11-o:n-
    yauh1>. 71m2-3|
  yeliztli =zan nen.  ocio por ociosidad. <zan ne:m-ca:1b-liz>. 55m-14|
  yeni =zan nen.  ocioso. <zan ne:m-ca:1b-ni1>. 55m-14|
  zannen =ahzo.  quiza sin prouecho o sin razon. s. heziste algo. <ah1-
    zo2 zan-ne:m>. 71m2-1|
  zannen =tleh.  que aprouecha esto. <tleh zan-ne:m>. 55m-20|
  zannentitlantli.  mensajero de vanidad. <zan-ne:m-ti:tlani-l2>. 71m1-
    15|








More information about the Nahuatl mailing list