[Nahuat-l] Understanding of a folk etymology
Campbell, R. Joe
campbel at indiana.edu
Thu Apr 23 21:37:10 CDT 2009
*ne:m ***
ahahuializtli =zan nen [scribal error: ??printing error: annen
ahauiallztli for annen ahauializtli: 55m]. gloria vana. <zan ne:m
dupl-a:huiya-liz +del.y>. 55m-10|
ahahuializtli =zan nen. gloria vana. <zan ne:m dupl-a:huiya-liz
+del.y>. 71m1-12|
ahnencoa =nin. no tener dicha o no acertar el negocio. <p11-p54-ah1-
ne:m-coa +mis_analysis.x>. 71m1-16|
choquiznemmictia =nino. llorar con golpes. <p11-p54-cho:ca-lizb-ne:m-
miqui-caus02>. 55m-12|
choquiznemmictia =nino=oninochoquiznemmicti. llorar amargamente
dandose golpes y^messandose. &c. <p11-p54-cho:ca-lizb-ne:m-miqui-
caus02>. 71m2-4|
cualaniliztli =ahmo zannen. sa¤a con causa. <ah1-mo: zan-ne:m
cuala:ni-liz>. 55m-18|
cualaniliztli =ahmo zan nen. sa¤a con causa y ocasion. <ah1-mo: zan
ne:m cuala:ni-liz>. 71m1-19|
cualaniliztontli =ahmo zannen. sa¤a tal peque¤a (tal is sa¤a con
causa). <ah1-mo: zan-ne:m cuala:ni-liz-to:n-tl>. 55m-18|
cualaniliztontli =ahmo zan nen. sa¤a tal peque¤a (tal is sa¤a con
causa y ocasion). <ah1-mo: zan ne:m cuala:ni-liz-to:n-tl>. 71m1-19|
hualla =zan nen in oni. venir en^vano no auiendo effecto aquello a
que auia venido. <zan ne:m in o:-p11-hua:l-yauh1 +ly>ll>. 71m1-20|
hueli =aoc nen. no puedo ya con ello, o no lo puedo ya sufrir. <ah1-
oc ne:m-huel1?>. 71m2-1|
huetzi =ahnen. no sin prouecho. <ah1-ne:m huetzi>. 71m1-16|
huetzi =zan nen. en^vano; sin proposito; sin porque. <zan ne:m
huetzi>. 71m1-10|
huetzi =zan nen=zannen ohuetz. cosa sin dicha. <zan ne:m huetzi>.
71m2-3|
huetzico =onen ni. venir en^vano no auiendo effecto aquello a que
auia venido. <o:-ne:m p11-huetzi-dir1b>. 71m1-20|
ihtoa =zan nempanca qu. cumplir de palabra. <zan ne:m-- p33-ihtahui-
caus06>. 55m-4|
ihtoa =zan nen qu. cumplir de palabra; el que cumple con otro
de^palabra. <zan ne:m p33-ihtahui-caus06>. 55m-4|
ihtoani =zan nempanca qu. cumplidor de palabra. <zan ne:m-- p33-
ihtahui-caus06-ni1>. 55m-4|
ihtoani =zan nen qu. cumplidor assi (assi is cumplir de palabra).
<zan ne:m p33-ihtahui-caus06-ni1>. 71m1-6|
ihtoani =zan nenqu. cumplidor de palabra. <zan ne:m-p33-ihtahui-
caus06-ni1>. 55m-4|
ihtoliztli =zan nempanca. cumplimiento assi (assi is cumplir de
palabra). <zan ne:m-- ihtahui-caus06-liz>. 55m-4|
ihtoliztli =zan nen. cumplimiento assi (assi is cumplir de palabra).
<zan ne:m-ihtahui-caus06-liz>. 55m-4|
ilhuia =zan nen nicte. cumplir de palabra. <zan ne:m p11-p33-p52-
ilhuia:>. 55m-4|
ilhuia =zan nen nicte=zannen onicteilhui. cumplir con alguno
de^palabra. <zan ne:m p11-p33-p52-ilhuia:>. 71m2-3|
ilhuia =zan nen quite. cumplir de palabra. <zan ne:m p33-p53-
ilhuia:>. 71m1-6|
ilhuiani =zan nen quite. cumplidor de palabra; cumplidor assi (assi
is cumplir de palabra). <zan ne:m p33-p52-ilhuia:-ni1>. 55m-4|
ilhuiliztli =zan nen te. cumplimiento assi (assi is cumplir de
palabra). <zan ne:m p52-ilhuia:-liz>. 55m-4|
ixnempehua =n=onixnempeuh. re¤ir sin razon ni causa. <p11-i:xtli-ne:m-
pe:hua>. 71m2-8|
ixnempehualtia , m[o]-. . <p54-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01 +prob>. b.9
f.6 p.73|
ixnempehualtia =nite. acometer sin razon; acometer a otros sin razon;
tratar mal a otro sin auer razon y^sin^proposito. <p11-p52-i:xtli-
ne:m-pe:hua-caus01>. 55m-00|
ixnempehualtia =nite=oniteixnempehualti. trauar renzillas con otro
sin causa. <p11-p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01>. 71m2-8|
ixnempehualtiani =te. acometedor assi (assi is acometer a otros sin
razon); el que se enoja y ri¤e; o maltrata a otro sin razon. <p52-
i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-ni1>. 71m1-1|
ixnempehualtih =te. el que se enoja y ri¤e, o maltrata a otro sin
razon. <p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-prt1>. 71m2-16|
ixnempehualtiliztica =te. afrentando a otro, desta manera (desta
manera is el que se enoja y ri¤e, o maltrata a otro sin razon). <p52-
i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-liz-ti1-ca2>. 71m2-16|
ixnempehualtiliztli =te. acometimiento; acometimiento tal (tal is
acometer a otros sin razon); maltratamiento tal (tal is el que se
enoja y ri¤e; o maltrata a otro sin razon). <p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-
caus01-liz>. 55m-00|
ixnempehualtilli =tla. acometido; acometido desta manera (desta
manera is acometer a otros sin razon); reprehendido y maltratado sin
razon alguna. <p51-i:xtli-ne:m-pe:hua-caus01-l1>. 55m-00|
manen. mirad que no. s. se haga tal cosa, aduertiendo. vel. mirad
bien y aduertid. <-ma:2-ne:m>. 71m2-9|
ne , ah-. not in vain. <ah1-ne:m +del.n>. b.2 f.14 p.219|
necemilhuitl. dia aziago y sin prouecho, o desaprouechado. <ne:m-cem-
ilhuitl>. 71m2-11|
nehuetzi =ah. cosa vtil y prouechosa. <ah1-ne:m-huetzi +del.n>. 71m2-
1|
nehuetzi =ni=oninehuetz. ser desdichado. <p11-ne:m-huetzi +del.n>.
71m2-12|
nem papaquiliztli =zan. gloria vana. <zan ne:m dupl-pa:qui-liz>. 71m1-
12|
nemia , qui-. they drank it without purpose. <p33-ne:m-i:1-ya3>. b.9
f.3 p.30|
nemihquitqui. poorly woven. <ne:m-ihquiti-prt1-c2>. b.10 f.11 p.180|
nemiliztli =zan nen. desaprouechamiento. <zan ne:m nemi-liz>. 71m1-
7|
nemiuhcan , ah-. uninhabitable place. <ah1-ne:m-v03a-prt1-ca:n>. b.6
f.3 p.30|
nemiuhcantilihqueh , ontla-. they caused ruin. <o:n-p51-ne:m-v03a-
prt1-ca:n-v01a-caus04-prt1-plur01>. b.4 f.10 p.105|
nemiuhqui. . <ne:m-v03a-prt1-c2>. b.9 f.7 p.89|
nemiuhqui , ah-. incomparable. <ah1-ne:m-v03a-prt1-c2>. b.6 f.1
p.11|
nemiuhya =za. desembarazado. <zan2 ne:m-v03a-prt1-ya:n +del.n>. 55m-
5|
nemiuhya =zan. desierta casa o pueblo. <zan ne:m-v03a-prt1-ya:n
+del.n>. 55m-5|
nemiuhyan. . <ne:m-v03a-prt1-ya:n>. b.4 f.10 p.105|
nemiuhyan. vazia cosa. <ne:m-v03a-prt1-ya:n>. 55m-19|
nemiuhyan =za. desembarazado. <zan2 ne:m-v03a-prt1-ya:n>. 71m1-7|
nemiuhyan =zan. desierta casa o pueblo. <zan ne:m-v03a-prt1-ya:n
+prob>. 71m1-7|
nemiuhyan. desolate place. <ne:m-v03a-prt1-ya:n>. b.11 f.10 p.92|
nemiuhyanti =tla. despoblar#se el pueblo por enfermedad o guerra;
despoblarse el pueblo por pestilencia o guerra. <tla6-ne:m-v03a-prt1-
ya:n-v01a>. 55m-6|
nemiuhyanti =tla=onitlanemiuhyantic. asolarse y destruirse el pueblo
con mortandad y pestilencia. <p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a>. 71m2-
22|
nemiuhyantilia =nitla. destruir el patrimonio; assolar o destruyr
pueblo; destruir patrimonio. <p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-
caus04>. 55m-6|
nemiuhyantilia =nitla=onitlanemiuhyantili. destruyr el patrimonio o
la hazienda. <p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04>. 71m2-12|
nemiuhyantiliani =tla. destruidor tal (tal is destruir el
patrimonio); assolador tal (tal is assolar o destruyr pueblo);
destruidor tal (tal is destruir patrimonio). <p51-ne:m-v03a-prt1-
ya:n-v01a-caus04-ni1>. 55m-6|
nemiuhyantilih , otla-. . <o:-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04-
prt1>. b.3 f.3 p.42|
nemiuhyantililia , motla-. . <p54-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04-
ben H1>. b.6 f.16 p.191|
nemiuhyantililli =tla. destruido assi (assi is destruir el
patrimonio); assolado pueblo. <p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04-
l1>. 55m-6|
nemiuhyantiliztli. desembarazo {??printing error: desambarao for
desembarao}; desembarazo. <ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-liz>. 55m-5|
nemiuhyantiliztli =tla. despoblacion tal (tal is despoblarse el
pueblo por enfermedad o guerra); destruicion tal (tal is destruir
el patrimonio); assolamiento de pueblo. <tla6-ne:m-v03a-prt1-ya:n-
v01a-liz +min>. 55m-6|
nemiuhyantiliztli =tla [scribal error: ??this is homophonous with a
form derived from a transitive verb that undergoes haplology: 71m1].
despoblacion tal (tal is despoblarse el pueblo por pestilencia o
guerra). <tla6-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-liz +min>. 71m1-8|
nemiuhyantiliztli =tla. destruicion tal (tal is destruir
patrimonio). <p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-v01a-caus04=0-liz +haplo
+min>. 71m1-8|
nemiuhyantilli =tla. despoblado assi (assi is despoblar se el pueblo
por enfermedad o guerra); despoblado pueblo assi (assi is
despoblarse el pueblo por pestilencia o guerra). <tla6-ne:m-v03a-
prt1-ya:n-v01a-l1>. 55m-6|
nemiuhyantlalia =nitla. talar monte o assolar o destruyr el pueblo.
<p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-tla:lia:>. 71m1-20|
nemiuhyantlalia =nitla=onitlanemiuhyantlali. asolar el pueblo, o
talar montes. <p11-p51-ne:m-v03a-prt1-ya:n-tla:lia:>. 71m2-12|
nemiuhyanyotl. vaziedad assi (assi is vazia cosa). <ne:m-v03a-prt1-
ya:n-yo:tl1>. 55m-19|
nemma , timo-. . <p12-p54-ne:m-mati-opt>. b.6 f.8 p.96|
nemmaca , mote-. . <p54-p52-ne:m-maca>. b.4 f.6 p.57|
nemmaca =nicte. dar de gracia o gracioso; dar debalde o de gracia
alguna cosa; debalde o graciosamente dar algo. <p11-p33-p52-ne:m-
maca>. 55m-4|
nemmaca =nicte=onictenemmacac. dar algo de gracia o de balde, o sin
prouecho ni razon. <p11-p33-p52-ne:m-maca>. 71m2-12|
nemmaca =nitetla. donar, dar de gracia o debalde. <p11-p52-p51-ne:m-
maca>. 71m1-8|
nemmaca =zan nicte. de balde o graciosamente dar; debalde o
graciosamente dar algo. <zan p11-p33-p52-ne:m-maca>. 55m-4|
nemmacani =tetla. donador tal (tal is donar dar de gracia); donador
tal (tal is donar; dar de gracia o debalde); gracioso dador de
balde. <p52-p51-ne:m-maca-ni1>. 55m-6|
nemmacaya , quite-. they offered it purposelessly. <p33-p52-ne:m-maca-
ya3>. b.9 f.3 p.30|
nemmactli =tetla. dadiua, o donacion; donada cosa; donacion tal (tal
is donar; dar de gracia o debalde). <p52-p51-ne:m-maca-l2>. 71m2-
18|
nemmanian. non-festival time, useless time. <ne:m-mani-prt1-ya:n
+del.n>. b.9 f.1 p.7|
nemmanya. dia de labor. <ne:m-mani-prt1-ya:n +del.n>. 55m-6|
nemmaquiliztli =tetla. donacion assi (assi is donar dar de gracia);
dadiua; o donacion. <p52-p51-ne:m-maca-liz +a>i>. 55m-6|
nemmatini , tla-. negligent. <p51-ne:m-mati-ni1>. b.10 f.1 p.1|
nemmauhtia =nino. espantarse. <p11-p54-ne:m-mahui-caus02>. 55m-9|
nemmauhtia =nino=oninonemmauhti. espantarse o auer miedo sin
proposito ni razon. <p11-p54-ne:m-mahui-caus02>. 71m2-12|
nemmauhtia =nite. espantar o amedrentar. <p11-p52-ne:m-mahui-caus02>.
55m-9|
nemmauhtia =nite=. espantar a otro, por via de passatiempo. <p11-p52-
ne:m-mahui-caus02>. 71m2-12|
nemmauhtih =te. espantable cosa que poner temor {??printing error:
poner for pone}; espantable cosa que pone gran temor. <p52-ne:m-
mahui-caus02-prt1>. 55m-9|
nemmauhtiliztli =te. espanto. actiue; espanto; actiue; el acto de
amedrentar y^espantar vno a otro. <p52-ne:m-mahui-caus02-liz>. 55m-
9|
nemmauhtilli =tla. espantado assi (assi is espantar o amedrentar).
<p51-ne:m-mahui-caus02-l1>. 71m1-11|
nemmaya. non-festival time, useless time. <ne:m-mani-prt1-ya:n
+del.n>. b.9 f.1 p.7|
nemmayan. . <ne:m-mani-prt1-ya:n +del.n>. b.1 f.2 p.45|
nemmayan. dia de labor. <ne:m-mani-prt1-ya:n +del.n>. 71m1-8|
nemmictiliztli =ne. visaje. <p53-ne:m-miqui-caus02-liz>. 55m-20|
nemon. . <ne:m-o:n-->. b.2 f.11 p.171|
nemontemi. . <ne:m-o:n-temi>. b.2 f.10 p.162|
nempanca. . <ne:m-pan-->. b.12 f.2 p.33|
nempanca. cosa sin prouecho, o por demas. <ne:m-pan-ca1 +prob>. 71m2-
12|
nempanca =zan. en vano, o sin prouecho. <zan ne:m-pan-- +prob>. 71m2-
3|
nempapaquiliztli =zan. gloria vana. <zan ne:m-dupl-pa:qui-liz>. 55m-
10|
nempehua. he starts in vain. <ne:m-pe:hua>. b.11 f.17 p.175|
nempehualtia =ahmo zan nic. castigar justamente y con razon. <ah1-mo:
zan p11-p33-ne:m-pe:hua-caus01>. 71m1-5|
nempehualtia =nite [scribal error: ??printing error: nempenaltia for
nempehaltia: 55m]. acometer sin razon. <p11-p52-ne:m-pe:hua-
caus01>. 55m-00|
nempehualtia =nite. acometer a otros sin razon. <p11-p52-ne:m-pe:hua-
caus01>. 71m1-1|
nempehualtia =nite=onitenempehualti. maltratar a otro sin causa. <p11-
p52-ne:m-pe:hua-caus01>. 71m2-12|
nempehualtiani =te. acometedor; acometedor assi (assi is acometer a
otros sin razon); renzilloso que se ensa¤a y ri¤e sin causa ni
razon. <p52-ne:m-pe:hua-caus01-ni1>. 55m-00|
nempehualtih =te. renzilloso que se ensa¤a y ri¤e sin causa ni razon.
<p52-ne:m-pe:hua-caus02-prt1>. 71m2-17|
nempehualtihqui =te. renzilloso que se ensa¤a y ri¤e sin causa ni
razon. <p52-ne:m-pe:hua-caus01-prt1-qui1>. 71m2-17|
nempehualtiliztli =te. acometimiento; acometimiento tal (tal is
acometer a otros sin razon). <p52-ne:m-pe:hua-caus01-liz>. 55m-00|
nempehualtilli =tla. acometido; acometido desta manera (desta manera
is acometer a otros sin razon); el que es maltratado de otroy
prouocado a^yra; sin causa ni razon alguna. <p51-ne:m-pe:hua-caus01-
l1>. 55m-00|
nempiquilia , ticto-. . <p21-p33-p54-ne:m-pi:qui1-ben>. b.3 f.4
p.52|
nempolhuia , nictla-. I use it in vain. <p11-p33-p51-ne:m-polihui-
caus06-ben>. b.9 f.3 p.30|
nempolhuih , otictla-. you depreciated it. <o:-p12-p33-p51-ne:m-
polihui-caus06-ben-prt1>. b.6 f.3 p.33|
nempolihui. desperdiciarse. <ne:m-polihui>. 71m1-8|
nempolihui ==onempoliuh. desperdiciarse algo. <ne:m-polihui>. 71m2-
12|
nempolihui. it is wasted; it is in vain; it perishes in vain. <ne:m-
polihui>. b.11 f.18 p.185|
nempoliuh , on-. it came to nothing. <o:n-ne:m-polihui-prt1>. b.12
f.2 p.32|
nempoliuhqui. useless, worthless. <ne:m-polihui-prt1-c2>. b.10 f.1
p.12|
nempoliuhtimani. it lies wasting. <ne:m-polihui-prt1-ti1-mani aux04>.
b.11 f.25 p.263|
nempolo , nic-. . <p11-p33-ne:m-polihui-caus06-opt>. b.1 f.2 p.46|
nempoloa , titla-. we ruin things; we depreciate something. <p21-p51-
ne:m-polihui-caus06>. b.6 f.11 p.138|
nempoloa , tla-. he squanders; he wastes things; he wastes. <p51-ne:m-
polihui-caus06>. b.10 f.2 p.27|
nempoloa =nic. passar el dia o el tiempo sin prouecho. <p11-p33-ne:m-
polihui-caus06>. 55m-15|
nempoloa =nitla. desperdiciar algo; dissipar la hazienda; estragar;
percudir. <p11-p51-ne:m-polihui-caus06>. 71m1-8|
nempoloa =nitla=onitlanempolo. desperdiciar o echar a perder alguna
cosa. <p11-p51-ne:m-polihui-caus06>. 71m2-12|
nempoloa icemilhuitl =nic=onicnempolo icemilhuitl. gastar todo el dia
en vano o sin prouecho. <ne:m-polihui-caus06 in cem-ilhuitl +del.n>.
71m2-12|
nempoloa icemilhuitl iceyohual =nic. gastar assi el dia y la noche
(assi is gastar todo el dia en vano o sin prouecho). <ne:m-polihui-
caus06 in cem-ilhuitl-in-cem-yohua-l1 +del.n>. 71m2-12|
nempoloa in cemilhuitl =nic=onicnempolo in cemilhuitl. gastar todo el
dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-polihui-caus06 in cem-ilhuitl>. 71m2-
12|
nempoloa incemilhuitl =nic. passar todo el dia sin prouecho. <p11-p33-
ne:m-polihui in cem-ilhuitl>. 71m1-16|
nempoloani , tla-. one who squanders; one who is a spendthrift. <p51-
ne:m-polihui-caus06-ni1>. b.10 f.2 p.27|
nempoloani =tla. estragador; prodigo; gastador y desperdiciador de
hazienda. <p51-ne:m-polihui-caus06-ni1>. 55m-9|
nempololiliztli =tla [scribal error: ??is tlanempololiliztli a mistake
for tlanempopololiztli?: 55m]. destruicion tal (tal is destruir el
patrimonio). <p51-ne:m-polihui-caus06--liz>. 55m-6|
nempololiztica =tla. desperdiciadamente assi (assi is prodigo,
gastador y desperdiciador de hazienda). <p51-ne:m-polihui-caus06-liz-
ti1-ca2>. 71m2-22|
nempololiztli =tla. desperdiciamiento tal. s. el acto de gastar y
desperdiciar la hazienda (tal is prodigo, gastador y desperdiciador
de hazienda). <p51-ne:m-polihui-caus06-liz>. 71m2-22|
nempolollani. . <ne:m-polihui-caus06-l1-->. b.10 f.2 p.35|
nempololli =tla. destruido assi (assi is destruir patrimonio). <p51-
ne:m-polihui-caus06-l1>. 71m1-8|
nempololli =tla [scribal error: ??printing error: tlanempolloli for
tlanempololli: 55m]. estragado. <p51-ne:m-polihui-caus06-l1>. 55m-
9|
nempololli =tla. estragado; hazienda desperdiciada y mal empleada y
gastada. <p51-ne:m-polihui-caus06-l1>. 71m1-11|
nempopoloa =nitla. desperdiciar algo; destruir el patrimonio; gastar
en mal. <p11-p51-ne:m-dupl-polihui-caus06>. 55m-6|
nempopoloa =nitla=onitlanempopolo. <lo mesmo el que nemiuhyantilia>.
<p11-p51-ne:m-dupl-polihui-caus06>. 71m2-12|
nempopoloani , tla-. squanderer; one who is a spendthift. <p51-ne:m-
dupl-polihui-caus06-ni1>. b.10 f.1 p.2|
nempopoloani =tla. <lo mesmo es que tlanempoloani>; desperdiciador;
destruidor tal (tal is destruir el patrimonio); destruidor tal
(tal is destruir patrimonio); gastador en mal. <p51-ne:m-dupl-
polihui-caus06-ni1>. 71m2-22|
nempopoloani =tla [scribal error: ??printing error in 1880:
tlanempopolani for tlanempopoloani: 71m1]. gastador en mal. <p51-
ne:m-dupl-polihui-caus06-ni1>. 71m1-12|
nempopoloani =tla. perdido desperdiciador; prodigo gastador. <p51-
ne:m-dupl-polihui-caus06-ni1>. 71m1-17|
nempopololiztica =tla. desperdiciadamente; <lo mesmo es que
tlanempololiztica> (assi is prodigo; gastador y desperdiciador de
hazienda). <p51-ne:m-dupl-polihui-caus06-liz-ti1-ca2>. 55m-6|
nempopololiztli =tla. desperdiciamiento; estrago; gasto en mal;
prodigalidad; destruicion tal (tal is destruir patrimonio); <lo
mesmo es que tlanempololiztli> (tal is prodigo; gastador y
desperdiciador de hazienda). <p51-ne:m-dupl-polihui-caus06-liz>. 55m-
6|
nempopololli =tla. <lo mesmo es que tlanempololli>; desperdiciada
cosa; destruido assi (assi is destruir el patrimonio). <p51-ne:m-
dupl-polihui-caus06-l1>. 71m2-22|
nempotla. . <ne:m-potla>. b.10 f.2 p.28|
nen. . <ne:m>. b.1 f.2 p.42|
nen. en vano, por demas, o sin prouecho. aduerbio; en^vano; sin
porque; sin proposito; sin prouecho ni vtilidad; o en vano. <ne:m>.
71m2-12|
nen , o-. in vain, fruitless. <o:-ne:m +min>. b.10 f.1 p.5|
nen =ahmo zan. no en vano, o no sin razon. <ah1-mo: zan ne:m>. 71m2-
1|
nen =zan. en vano; o por demas. aduerbio; en^vano; falsamente;
graciosamente assi (assi is gracioso dador de balde); por de mas; o
demasiado; por demas; simuladamente; sin porque; sin proposito; sin
prouecho ni vtilidad; o en vano; socolor; superfluamente. <zan
ne:m>. 55m-8|
nen =zazan. pordemas o en vano. <dupl-zan ne:m>. 71m2-3|
nen. in vain, vainly; to no purpose. <ne:m>. b.12 f.8 p.116|
nen temictli =zan. sue¤o vano. <zan ne:m te:miqui-l2>. 55m-18|
nen titlantli =zan. mensajero de vanidad. <zan ne:m ti:tlani-l2>. 55m-
13|
nen tlacatl =zan. ynabil cosa. <zan ne:m tla:catl>. 55m-11|
nen. to no purpose; useless. <ne:m>. b.6 f.3 p.36|
nen^mehua. he arises in vain. <ne:m p54-e:hua>. b.6 f.1 p.7|
nenca =ni=oninencatca. estar ocioso y sin alguna ocupacion. <p11-ne:m-
ca:1a>. 71m2-12|
nenca =zan. cosa vana, o superflua; en vano; en^vano; escusada cosa;
no necessaria; sin porque; sin proposito. <zan ne:m-ca:1a>. 71m2-3|
nencahua , mo-. he loafs. <p54-ne:m-ca:hui-caus09>. b.10 f.1 p.1|
nencahua =nic. passar el dia o el tiempo sin prouecho; passar todo el
dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-ca:hui-caus09>. 55m-15|
nencahua =nino. enga¤arse o hallarse burlado. <p11-p54-ne:m-ca:hui-
caus09>. 55m-8|
nencahua =nino [scribal error: ??printing error: nio for nino: 71m1].
enga¤arse o hallarse burlado. <p11-p54-ne:m-ca:hui-caus09>. 71m1-
10|
nencahua =nino. hazer en vano; hazer algo en vano y sin prouecho
alguno. <p11-p54-ne:m-ca:hui-caus09>. 55m-11|
nencahua =nino=oninonencauh. ser desdichado. <p11-p54-ne:m-ca:hui-
caus09>. 71m2-12|
nencahua =zan nic=zan onicnencauh. dexar de hazer algo por
negligencia, o dexar de castigar algun delicto. <zan p11-p33-ne:m-
ca:hui-caus09>. 71m2-12|
nencahua icemilhuitl iceyoal =nic=onicnencauh. gastar assi el dia y
la noche (assi is gastar todo el dia en vano o sin prouecho). <p11-
p33-ne:m-ca:hui-caus09 in cem-ilhuitl in cem-yohua-l1>. 71m2-12|
nencahua in cemilhuitl =nic=onicnencauh in cemilhuitl. gastar todo el
dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-ca:hui-caus09 in cem-ilhuitl>. 71m2-
12|
nencahualiztli =ne. desdicha del que quedo de fraudado de su deseo;
enga¤o assi (assi is enga¤arse o hallarse burlado). <p53-ne:m-
ca:hui-caus09-liz>. 71m2-12|
nencauh , timo-. . <p12-p54-ne:m-ca:hui-caus09-opt>. b.6 f.8 p.96|
nencauhyan , i-. ; his place of desolation; his place of abandonment;
its place of desolation. <poss-ne:m-ca:hui-caus09-prt1-ya:n>. b.6
f.4 p.43|
nencauhyan , oi-. his place of desolation. <o:-poss-ne:m-ca:hui-
caus09-prt1-ya:n>. b.6 f.4 p.50|
nencemilhuitl. aziago dia; dia aziago o desaprouechado. <ne:m-cem-
ilhuitl>. 55m-1|
nenchihua =nitla. hazer en vano; hazer algo en vano y sin prouecho
alguno. <p11-p51-ne:m-chi:hua>. 55m-11|
nenchihua =nitla=onitlanenchiuh. hazer algo envano o sin algun
prouecho. <p11-p51-ne:m-chi:hua>. 71m2-12|
nencihuatl. profitless woman. <ne:m-cihua:tl>. b.2 f.11 p.171|
nenco , te-. . <p52-ne:m-coa-prt1>. b.10 f.2 p.28|
nencoa , te-. it disappoints one. <p52-ne:m-coa>. b.11 f.20 p.199|
nencoa =nino. enga¤arse o hallarse burlado; hazer algo en vano y sin
prouecho alguno; hazer en vano. <p11-p54-ne:m-coa>. 55m-8|
nencoa =nino=oninenco. no tener dicha, o hallarse defraudado delo que
pretendia alcanzar. <p11-p54-ne:m-coa>. 71m2-12|
nencoa =nite. burlar a alguno no le dando todo lo que el pensaua que
le di#eran; burlar a alguno; no le dando todo lo que el pensaua que
le auian de dar; cortamente hazer algo; cortamente hazer algo con
alguno. <p11-p52-ne:m-coa>. 55m-2|
nencoa =nite=onitenenco. defraudar assi aotro (assi is no tener
dicha, o hallarse defraudado delo que pretendia alcanzar). <p11-p52-
ne:m-coa>. 71m2-12|
nencoani =te. burlador tal (tal is burlar a alguno no le dando todo
lo que el pensaua que le dieran); burlador tal (tal is burlar a
alguno; no le dando todo lo que el pensaua que le auian de dar);
burlador; o enga¤ador. <p52-ne:m-coa-ni1>. 55m-2|
nencochi. he sleeps to no avail. <ne:m-cochi>. b.6 f.1 p.7|
nencoco =onino. venir en^vano no auiendo effecto aquello a que auia
venido. <o:-p11-p54-ne:m-coa-dir1b>. 71m1-20|
nencoh , te-. ; it disappointed one; it disappoints one. <p52-ne:m-
coa-prt1>. b.10 f.4 p.69|
nencoliztica =te. burlando desta manera (desta manera is burlar a
alguno no le dando todo lo que el pensaua que le dieran); burlando
assi (assi is burlar a alguno; no le dando todo lo que el pensaua
que le auian de dar); burlando; o enga¤ando a otros. <p52-ne:m-coa-
liz-ti1-ca2>. 55m-2|
nencoliztli =ne. enga¤o assi (assi is enga¤arse o hallarse burlado).
<p53-ne:m-coa-liz>. 55m-8|
nencoliztli =te. burla assi (assi is burlar a alguno no le dando
todo lo que el pensaua que le dieran); burla assi (assi is burlar a
alguno; no le dando todo lo que el pensaua que le auian de dar);
burla; o enga¤o hecho a otro; cortedad de cumplimiento. <p52-ne:m-
coa-liz>. 55m-2|
nencolli =tla. burlado desta manera (desta manera is burlar a alguno
no le dando todo lo que el pensaua que le dieran); burlado desta
manera (desta manera is burlar a alguno; no le dando todo lo que el
pensaua que le auian de dar); el que es defraudado; delo que
pretendia y deseaua. <p51-ne:m-coa-l1>. 55m-2|
nencolo , ne-. . <p53-ne:m-coa-lo:2>. b.2 f.11 p.171|
nencua , nic-. I eat it in vain. <p11-p33-ne:m-cua:>. b.1 f.2 p.46|
nencuacua , te-. inedible; it pricks someone for no purpose. <p52-
ne:m-dupl-cua:>. b.10 f.4 p.69|
nencuaya , qui-. they ate it without purpose. <p33-ne:m-cua:-ya3>.
b.9 f.3 p.30|
nencui , qui-. he appropriates it without purpose. <p33-ne:m-cui>.
b.4 f.12 p.125|
nencui =nitla=onitlanencuic. tomar algo sin auer razon para ello.
<p11-p51-ne:m-cui>. 71m2-12|
nencuiqueh , qui-. . <p33-ne:m-cui-plur01>. b.4 f.7 p.62|
nenemi =zane. mostrenco. <zan2-ne:m dupl-nemi>. 55m-14|
nenemmauhtilli =tla. espantado assi (assi is espantar o amedrentar);
espantado de improuiso y subitamente. <p51-p53-ne:m-mahui-caus02-
l1>. 55m-9|
nenempochtlahtoa. ceceoso. <dupl-ne:m-potla-l2-p51-ihtahui-caus06>.
55m-4|
nenempochtlahtoa =ni. cecear. <p11-dupl-ne:m-potla-l2-p51-ihtahui-
caus06>. 55m-4|
nenempochtlahtoa =ni=oninenempochtlahto. cecear. <p11-dupl-ne:m-potla-
l2-p51-ihtahui-caus06>. 71m2-12|
nenempochtlahtoani. ceceoso. <dupl-ne:m-potla-l2-p51-ihtahui-caus06-
ni1>. 71m2-12|
nenempotla. . <dupl-ne:m-potla>. b.10 f.1 p.12|
nenencahua , ahmo-. . <ah1-p54-dupl-ne:m-ca:hui-caus09>. b.4 f.12
p.125|
nenencahua , ximo-. be wasteful [command]. <p6-p54-dupl-ne:m-ca:hui-
caus09>. b.6 f.8 p.92|
nenenco , te-. . <p52-dupl-ne:m-coa-prt1>. b.10 f.2 p.28|
nenencoa , mo-. ; he frustrates himself. <p54-dupl-ne:m-coa>. b.4 f.1
p.8|
nenencoa , ommo-. . <o:n-p54-dupl-ne:m-coa>. b.5 f.2 p.179|
nenencoa , te-. it repeatedly disappoints one. <p52-dupl-ne:m-coa>.
b.11 f.20 p.199|
nenencoh , te-. ; it repeatedly disappointed one; it repeatedly
disappoints one. <p52-dupl-ne:m-coa-prt1>. b.11 f.12 p.122|
nenencoliztli =ne. desdicha tal (tal is desdicha del que quedo de
fraudado de su deseo). <p53-dupl-ne:m-coa-liz>. 71m2-12|
nenencolo , ne-. . <p53-dupl-ne:m-coa-lo:2>. b.2 f.11 p.171|
nenenquixtilo. . <dupl-ne:m-qui:za-caus02-lo:2 +z>x>. b.2 f.11
p.171|
nenenquizan , hual-. . <hua:l-dupl-ne:m-qui:za-->. b.4 f.3 p.21|
nenenquizaya , hual-. . <hua:l-dupl-ne:m-qui:za-ya3>. b.4 f.5 p.48|
nenentlamati =ni. angustiarse. <p11-dupl-ne:m-p51-mati +fusion>. 71m1-
2|
nenhuehuetlalia =nite. dar officio o cargo al ynabil e yndigno. <p11-
p52-ne:m-hue:hueh-tla:lia:>. 71m1-6|
nenhuehuetlalia =nite=onitenenhuehuetlali. dar cargo, o officio
honroso alque no tiene partes para el. <p11-p52-ne:m-hue:hueh-
tla:lia:>. 71m2-12|
nenhuetz , o-. it came in misfortune. <o:-ne:m-huetzi-prt1>. b.2 f.5
p.98|
nenhuetzi. ; it is in vain. <ne:m-huetzi>. b.7 f.1 p.13|
nenhuetziliztica. desdichadamente; o en vano. <ne:m-huetzi-liz-ti1-
ca2>. 55m-5|
nenhuetziliztli. desdicha. <ne:m-huetzi-liz>. 55m-5|
nenhuetzini. desdichado. <ne:m-huetzi-ni1>. 55m-5|
nenhuetziz. it will be in vain. <ne:m-huetzi-z>. b.4 f.1 p.2|
nenia. . <ne:m-->. b.4 f.2 p.17|
nennanyotl, nentahyotl. descuido de padres, y madres que no tienen
cuydado de sus hijos y dan en esto mal exemplo. <ne:m-na:ntli-yo:tl1
ne:m-tahtli-yo:tl1 +kin>. 71m2-12|
nennemi. . <ne:m-nemi>. b.6 f.1 p.7|
nennemi =ni. andar vagueando. <p11-ne:m-nemi>. 55m-00|
nennemi =ni [scribal error: ??printing error: nenneni for nennemi:
71m1]. andar vagueando. <p11-ne:m-nemi>. 71m1-2|
nennemi =ni=oninennen. andar hecho vagamundo. <p11-ne:m-nemi>. 71m2-
12|
nennemi =zan. haragan; vagamundo; ynabil cosa. <zan ne:m-nemi>. 55m-
10|
nennemi =zan ni. andar vagueando; desaprouechar; vaguear. <zan p11-
ne:m-nemi>. 55m-00|
nennemi =zan ni=zan oninennen. andar hecho vagamundo. <zan p11-ne:m-
nemi>. 71m2-3|
nennemiliztli =zan. desaprouechamiento; haragania; vida
desaprouechada. <zan ne:m-nemi-liz>. 55m-5|
nennemilizzotl =za. ynabilidad assi (assi is ynabil cosa). <zan ne:m-
nemi-liz-yo:tl1>. 55m-11|
nennemilizzotl =zan. ynabilidad assi (assi is ynabil cosa). <zan
ne:m-nemi-liz-yo:tl1 +zy>zz>. 71m1-13|
nennemini =zan [scribal error: ??printing error: zannnennemini for
zannennemini: 71m2]. vagamundo. <zan ne:m-nemi-ni1>. 71m2-3|
nennenemi =zan [scribal error: ??printing error: anne nenemi for an
nennenemi; redo this: 55m]. mostrenco. <zan ne:m-dupl-nemi>. 55m-
14|
nennenemi =zan. mostrenco. <zan ne:m-dupl-nemi>. 71m1-15|
nennenqui =zan. vagamundo; desaprouechado assi (assi is
desaprouechar). <zan ne:m-nemi-prt1-qui1>. 71m2-3|
nenontemi. . <ne:m-o:n-temi>. b.2 f.10 p.162|
nenoquich. profitless man. <ne:m-oquichtli-trunc>. b.2 f.11 p.171|
nenqueloliztli =teca ne. escarnecimiento. <poss-ca2 p53-ne:m-quelli-
v03a-caus06-liz +out.rig>. 71m1-10|
nenqui =zan nen. desaprouechado assi (assi is desaprouechar);
vagamundo. <zan ne:m nemi-prt1-c2>. 71m1-7|
nenquixti , tic-. . <p12-p33-ne:m-qui:za-caus02-opt +z>x>. b.6 f.8
p.92|
nenquixtia , qui-. they waste it. <p33-ne:m-qui:za-caus02 +z>x>. b.6
f.1 p.7|
nenquixtia , titla-. we neglect things. <p21-p51-ne:m-qui:za-caus02
+z>x>. b.6 f.11 p.138|
nenquixtia , tla-. he squanders; she squanders. <p51-ne:m-qui:za-
caus02 +z>x>. b.10 f.3 p.41|
nenquixtia , tontla-. we neglect something. <p21-o:n-p51-ne:m-qui:za-
caus02 +z>x>. b.6 f.15 p.191|
nenquixtia =ahmo nic. tirar certero. <ah1-mo: p11-p33-ne:m-qui:za-
caus02 +z>x>. 55m-19|
nenquixtia =nitla. gastar en mal. <p11-p51-ne:m-qui:za-caus02 +z>x>.
55m-10|
nenquixtia =nitla=onitlanenquixti. desperdiciar y gastar algo sin
provecho, o en vano, o no acertar ala que tiraua. <p11-p51-ne:m-
qui:za-caus02 +z>x>. 71m2-12|
nenquixtia icemilhuitl iceyoal =nic=onicnenquixtih. gastar el dia y
la noche desaprouechadamente. <p11-p33-ne:m-qui:za-caus02 cem-
ilhuitl cem-yohua-l1 +z>x>. 71m2-12|
nenquixtia in cemilhuitl =nic. passar el dia o el tiempo sin
prouecho. <p11-p33-ne:m-qui:za-caus02 in cem-ilhuitl +z>x>. 55m-15|
nenquixtia in cemilhuitl in ceyohual =nic. gastar mal el tiempo. <p11-
p33-ne:m-qui:za-caus02 in cem-ilhuitl in cem yohua-l1 +z>x>. 71m1-
12|
nenquixtia in cemilhuitl in ceyoal =nic=onicnenquixti in cemilhuitl in
ceyoal. gastar el dia y la noche en vano y sin prouecho. <p11-p33-
ne:m-qui:za-caus02-in-cem-ilhuitl-in-cem-yohua-l1 +z>x>. 71m2-12|
nenquixtia incemilhuitl =nic. passar todo el dia sin prouecho. <p11-
p33-ne:m-qui:za-caus02 in cem-ilhuitl +z>x>. 71m1-16|
nenquixtiani , tla-. one who is a squanderer. <p51-ne:m-qui:za-caus02-
ni1 +z>x>. b.10 f.3 p.41|
nenquixtiani =tla. desperdiciador de hazienda; gastador en mal. <p51-
ne:m-qui:za-caus02-ni1 +z>x>. 71m2-22|
nenquixticahua , titla-. . <p21-p51-ne:m-qui:za-caus02-ca:5-- +z>x>.
b.6 f.11 p.137|
nenquixtilia , quimo-. he [H.] fails him. <p33-p54-ne:m-qui:za-caus02-
ben +z>x>. b.6 f.17 p.217|
nenquixtiliztli =tla. gasto en mal; desperdiciamiento tal (tal is
desperdiciador de hazienda). <p51-ne:m-qui:za-caus02-liz +z>x>. 55m-
10|
nenquixtilli =tla. hazienda desperdiciada. <p51-ne:m-qui:za-caus02-l1
+z>x>. 71m2-22|
nenquiza. . <ne:m-qui:za>. b.4 f.3 p.21|
nenquiza ==onenquiz. cosa que se haze en vano, o sin prouecho. <ne:m-
qui:za>. 71m2-12|
nenquiza =ni. hazer algo en vano y sin prouecho alguno; hazer en
vano. <p11-ne:m-qui:za>. 71m1-12|
nenquiza =ni=oninenquiz. no tener dicha, o trabajar en vano. <p11-
ne:m-qui:za>. 71m2-12|
nenquiza =zan. cosa hecha o dicha en vano y sin prouecho. <zan ne:m-
qui:za>. 71m2-3|
nenquiza =zan ni. desaprouechar. <zan p11-ne:m-qui:za>. 55m-5|
nenquiza. it comes to nothing, it is in vain; she works in vain.
<ne:m-qui:za>. b.11 f.24 p.254|
nenquizaliztica. desdichadamente. <ne:m-qui:za-liz-ti1-ca2>. 55m-5|
nenquizaliztli. . <ne:m-qui:za-liz>. b.2 f.11 p.171|
nenquizaliztli. desdicha; miseria contraria de dicha. <ne:m-qui:za-
liz>. 55m-5|
nenquizaliztli =zan. desaprouechamiento; desdicha. <zan ne:m-qui:za-
liz>. 55m-5|
nenquizani. desdichado. <ne:m-qui:za-ni1>. 55m-5|
nenquizaz. he will go forth in vain; it will fail. <ne:m-qui:za-z>.
b.5 f.1 p.158|
nenquizcatlamatiliztli. sciencia vana y sin prouecho. <ne:m-qui:za-
ca:6-p51-mati-liz>. 71m2-12|
nenquizcayotl. . <ne:m-qui:za-prt1-ca:5-yo:tl1>. b.2 f.11 p.171|
nenquizqueh. . <ne:m-qui:za-prt1-plur14>. b.1 f.3 p.55|
nenquizqui. . <ne:m-qui:za-prt1-c2>. b.2 f.11 p.171|
nenquizqui =ah. cosa vtil y prouechosa; no sin prouecho. <ah1-ne:m-
qui:za-prt1-c2>. 71m2-1|
nenquizqui =zan. desaprouechado assi (assi is desaprouechar). <zan
ne:m-qui:za-prt1-qui1>. 55m-5|
nenquizqui. useless; worthless. <ne:m-qui:za-prt1-c2>. b.10 f.1
p.12|
nenquiztimani. it lies useless; it lies worthless. <ne:m-qui:za-prt1-
ti1-mani aux04>. b.11 f.24 p.254|
nenquiztinemi. they go along whiling away their time. <ne:m-qui:za-
prt1-ti1-nemi aux01>. b.10 f.11 p.179|
nentahyotl, nennayotl. <lo mesmo es que nennayotl>. <ne:m-tahtli-
yo:tl1 ne:m-na:ntli-yo:tl1 +del.n +kin>. 71m2-12|
nentetlauhtiani. gracioso dador de balde; prodigo y liberal. <ne:m-
p52-tlauhtia:-ni1>. 55m-10|
nenti. ; he fails; it is in vain; it is useless. <ne:m-v01a>. b.2
f.10 p.157|
nentlacah. worthless people. <ne:m-tla:catl-plur06>. b.1 f.3 p.55|
nentlacatl. . <ne:m-tla:catl>. b.2 f.11 p.171|
nentlacatl. ciuil o apocado; cuitado miserable; desalmado floxo;
desuenturado; haragan. <ne:m-tla:catl>. 71m1-6|
nentlacatl , ti-. you are a useless person. <p12-ne:m-tla:catl>. b.6
f.10 p.118|
nentlacatl =ni. desalmado ser. <p11-ne:m-tla:catl>. 71m1-7|
nentlacatl =zan. ynabil cosa. <zan ne:m-tla:catl>. 71m1-13|
nentlacatl. useless; useless person; useless man; worthless;
worthless person. <ne:m-tla:catl>. b.11 f.20 p.199|
nentlacayotl. . <ne:m-tla:catl-yo:tl1>. b.6 f.9 p.107|
nentlacayotl =za. ynabilidad assi (assi is ynabil cosa). <zan ne:m-
tla:catl-yo:tl1>. 55m-11|
nentlacayotl =zan. ynabilidad assi (assi is ynabil cosa). <zan ne:m-
tla:catl-yo:tl1>. 71m1-13|
nentlacayotl. uselessness. <ne:m-tla:catl-yo:tl1>. b.6 f.1 p.7|
nentlachiuhtli =zan. escusada cosa, no necessaria. <zan ne:m-p51-
chi:hua-l2>. 55m-8|
nentlahmachtiani =te. afligidor de otros. <p52-ne:m-p51-ih2-mati-l2-
v04-caus08-ni1 +t>ch>. 71m2-17|
nentlahmachtiliztli =te. aflicion que se da a otro. <p52-ne:m-p51-ih2-
mati-l2-v04-caus08=0-liz +t>ch>. 71m2-17|
nentlahmachtilli =tla. afligido y maltratado de otros. <p51-ne:m-p51-
ih2-mati-l2-verb-l1 +t>ch>. 71m2-22|
nentlahtoani. hablador vano; parlon vano. <ne:m-p51-ihtahui-caus06-
ni1>. 55m-10|
nentlahtoani =zan. hablador vano. <zan ne:m-p51-ihtahui-caus06-ni1>.
55m-10|
nentlahtoliztli. habla en esta manera (en esta manera is hablador
vano). <ne:m-p51-ihtahui-caus06-liz>. 55m-10|
nentlahtoliztli =zan. habla en esta manera (en esta manera is
hablador vano). <zan ne:m-p51-ihtahui-caus06-liz>. 55m-10|
nentlamachiliz , i-. his anguish, his torment; his affliction. <poss-
ne:m-p51-mati-liz +t>ch>. b.1 f.1 p.25|
nentlamachiliztica. solicitamente y con congoxa; congoxosamente; o
con aflicion y angustia. <ne:m-p51-mati-liz-ti1-ca2 +t>ch>. 55m-18|
nentlamachiliztli. angustia; congoxa; o aflicion. <ne:m-p51-mati-
caus02-liz +t>ch>. 55m-00|
nentlamachiliztli =teca. compassion; compassion tener de alguno;
compassion que se tiene de otros. <poss-ca2 ne:m-p51-mati-liz +t>ch
+out.rig>. 55m-3|
nentlamachitia , ammo-. you [pl., H.] are anguished. <p22-p54-ne:m-
p51-mati-caus03 H3 +t>ch>. b.3 f.4 p.62|
nentlamachitia , amo-. you [pl.] suffer affliction. <p22-p54-ne:m-p51-
mati-caus03 +t>ch>. b.6 f.11 p.127|
nentlamacho. there is humility, there is anguish. <ne:m-p51-mati-lo:2
+t>ch>. b.4 f.4 p.33|
nentlamachohuaya. place of affliction, place of anguish. <ne:m-p51-
mati-lo:2-hua2-ya:n +del.n>. b.11 f.11 p.105|
nentlamachtia =nech=onechnentlamachti. afligir me otro, o alguna
cosa. <ne:m-p51-mati-caus02 +t>ch>. 71m2-12|
nentlamachtia =nino=oninonentlamachti. angustiarse y afligirse. <p11-
p54-ne:m-p51-mati-caus02 +t>ch>. 71m2-12|
nentlamachtia =nite. angustiar a otro; descontentar a otro;
descontentar y dar pena a otro; desplazer; entristecer a otro. <p11-
p52-ne:m-p51-mati-caus02 +t>ch>. 55m-00|
nentlamachtia =nite=onitenentlamachti. angustiar desta manera a otro
(desta manera is afligir me otro, o alguna cosa). <p11-p52-ne:m-p51-
mati-caus02 +t>ch>. 71m2-12|
nentlamachtiani =te. entristecedor; angustiador. <p52-ne:m-mati-
caus02-ni1 +t>ch>. 55m-8|
nentlamachtican , te-. place of affliction, place of anguish. <p52-
ne:m-p51-mati--ca:n>. b.11 f.11 p.105|
nentlamachtiliztli =te. descontentamiento tal (tal is descontentar y
dar pena a otro); entristecimiento. <p52-ne:m-p51-mati-caus02-liz
+t>ch>. 71m1-7|
nentlamachtilli =tla. entristecido. <p51-ne:m-p51-mati-caus02-l1
+t>ch>. 71m1-10|
nentlamati. angustiado; mustia persona. <ne:m-p51-mati +fusion>. 71m1-
2|
nentlamati , an-. you [pl.] are anguished. <p22-ne:m-p51-mati>. b.6
f.13 p.153|
nentlamati , ni-. ; I am discontent; I am unhappy. <p11-ne:m-p51-mati
+fusion>. b.6 f.4 p.43|
nentlamati , quin-. . <p43-ne:m-p51-mati>. b.9 f.5 p.64|
nentlamati , ti-. ; we are concerned; we are not discontent. <p12-
ne:m-p51-mati>. b.3 f.4 p.52|
nentlamati =ahcitlaic ti. tienes pena de algo?. <ah1-zo2-itlah-i:c1
p12-ne:m-p51-mati>. 71m2-1|
nentlamati =ni. angustiarse; descontento estar; duelos tener;
entristecerse; fatiga tener assi (assi is fatiga del anima);
solicito estar y congoxojo. <p11-ne:m-p51-mati +fusion>. 55m-00|
nentlamati =ni=oninentlama. estar descontento y afligido, o hazer lo
que es ensi en algun negocio. <p11-ne:m-p51-mati +fusion>. 71m2-12|
nentlamati =teca ni. compassion tener de alguno; manzilla auer. <poss-
ca2 p11-ne:m-p51-mati +out.rig>. 55m-3|
nentlamati =teca ni=teca oninentlama. tener compassion de otros.
<poss-ca2 p11-ne:m-p51-mati +out.rig>. 71m2-15|
nentlamati. he is saddened; he is anguished; he is discontent; they
are anguished. <ne:m-p51-mati +fusion>. b.9 f.3 p.32|
nentlamatia , mo-. . <ne:m-p51-mati-->. b.4 f.7 p.63|
nentlamatia. he felt humble; he was in torment; he was in distress;
they were anguished. <ne:m-p51-mati-ya3>. b.4 f.4 p.33|
nentlamatiliztica. congoxosamente, o con aflicion. &c; solicitamente
y con congoxa. <ne:m-p51-mati-liz-ti1-ca2 +fusion>. 71m2-12|
nentlamatiliztli. angustia; descontentamiento assi o descontento
(assi is descontentar a otro); descontento aflicion; o angustia;
fatiga del anima; passion congoxosa; tribulacion. <ne:m-p51-mati-liz
+fusion>. 71m1-2|
nentlamatiliztli =teca. manzilla por misericordia. <poss-ca2 ne:m-p51-
mati-liz +out.rig>. 55m-13|
nentlamatini. angustiado; angustiado. &c; solicita cosa con congoxa.
<ne:m-p51-mati-ni1 +fusion>. 71m1-2|
nentlamatqui. angustiado; angustiado. &c. <ne:m-p51-mati-prt1-c2
+fusion>. 71m1-2|
nentlamatticatca , onon-. I had been afflicted. <o:-p11-o:n-ne:m-p51-
mati-prt1-ti1-ca:1a-ca10 aux11a>. b.12 f.3 p.44|
nentlamattinemi. they go along in anguish. <ne:m-p51-mati-prt1-ti1-
nemi aux01 +fusion>. b.6 f.1 p.9|
nentlamattinenca , o-. he had lived in discontent. <o:-ne:m-p51-mati-
prt1-ti1-nemi-prt1-ca10 aux01>. b.5 f.2 p.178|
nentlamia =nitla. gastar lo que perece. <p11-p51-ne:m-tlami-caus08>.
55m-10|
nentlamia =nitla=onitlanentlami. desperdiciar, o gastar en vano y sin
prouecho alguna cosa. <p11-p51-ne:m-tlami-caus08>. 71m2-12|
nentlan =otla. auer hecho todo lo possible en algun negocio, y no
aprouechar nada. <o:-p51-ne:m-tlami-prt1>. 71m2-13|
nentlatlahtolli. useless discussion. <ne:m-dupl-p51-ihtahui-caus06-
l1>. b.4 f.9 p.96|
nentlaza =nic. passar el dia o el tiempo sin prouecho; passar todo el
dia sin prouecho. <p11-p33-ne:m-tla:za>. 55m-15|
nentlaza icemilhuitl iceyoal =nic=onicnentlaz. gastar el dia y la
noche desaprouechadamente. <ne:m-tla:za-in-cem-ilhuitl-in-cem-yohua-
l1>. 71m2-12|
nentlaza in cemilhuitl =nic. gastar mal el tiempo. <p11-p33-ne:m-
tla:za in cem-ilhuitl>. 71m1-12|
nentlaza incemilhuitl inceyoal =nic=onicnentlaz incemilhuitl in
ceyoal. <lo mesmo es que nenquixtia yncemilhuitl. &c>. <p11-p33-
ne:m-tla:za-in-cem-ilhuitl-in-cem-yohua-l1>. 71m2-12|
nentoco =ni. ser tenido en poco. <p11-ne:m-toca2-lo:1>. 71m1-19|
nentoco =ni=oninentococ. ser menospreciado delos otros. <p11-ne:m-
toca2-lo:1>. 71m2-12|
nenyeni =zan. cosa ociosa. <zan ne:m-ca:1b-ni1>. 71m2-3|
nenyo =zan. cosa superflua, o sin prouecho; superflua cosa. <zan ne:m-
yo:tl1>. 71m2-3|
nenyotl =zan. superfluidad. <zan ne:m-yo:tl1>. 55m-18|
onen. in vain, fruitless. <o:-ne:m +min>. b.10 f.1 p.5|
pic zan nen =tla. falsamente. <p51-pi:qui1-l2-trunc zan ne:m>. 71m1-
11|
polihuiz =ahmo zannen. no se desperdiciara. <ah1-mo: zan ne:m polihui-
z>. 71m2-1|
quiza =zan nen. en^vano; sin proposito; sin porque. <zan ne:m
qui:za>. 71m1-10|
quizaliztli =zan nen. desaprouechamiento. <zan ne:m qui:za-liz>. 71m1-
7|
quizqui =zan nen. desaprouechado assi (assi is desaprouechar). <zan
ne:m qui:za-prt1-c2>. 71m1-7|
teixnempehualtiani [scribal error: ??printing error: teixnemualtiani
for teixnempeualtiani: 55m]. acometedor. <p52-i:xtli-ne:m-pe:hua-
caus01-ni1>. 55m-00|
temictli =zan nen. sue¤o vano. <zan ne:m te:miqui-l2>. 71m1-19|
tetolinia =zan nen [scribal error: ??printing error??: 71m1].
agrauiador. <zan ne:m p52-toli:nia:>. 71m1-1|
timaloliztli =zan nen ne. gloria vana. <zan ne:m p53-te:mi-caus09-l1-
v03a-caus06-liz>. 55m-10|
tlachiuhtli =zan nen. escusada cosa, no necessaria. <zan ne:m p51-
chi:hua-l2>. 71m1-11|
tlahtoani =zan nen. hablador vano. <zan ne:m p51-ihtahui-caus06-ni1>.
71m1-12|
tlahtoliztli =zan nen. habla en esta manera (en esta manera is
hablador vano). <zan ne:m p51-ihtahui-caus06-liz>. 71m1-12|
tlalnemiuhyan. . <tla:lli-ne:m-v03a-prt1-ya:n>. b.11 f.9 p.83|
tlalnemiuhyan =zan. tierra esteril enlaqual no se cria nada. <zan
tla:lli-ne:m-v03a-prt1-ya:n>. 71m1-20|
tlalnemiuhyan. bare ground; barren ground. <tla:lli-ne:m-v03a-prt1-
ya:n>. b.11 f.8 p.76|
tlanemmaca =nite. donar dar de gracia. <p11-p52-p51-ne:m-maca>. 55m-
6|
tleh zannen. que prouecho se sigue? o que aprouecho. s. lo que sea
trabajado?. <tleh zan-ne:m>. 71m2-25|
tolinia =zan nen tite. agrauiar a otro. <zan ne:m p41-p52-toli:nia:
+mis_analysis.x>. 71m1-1|
toliniliztica =zan nen te. agrauiadamente. <zan ne:m p52-toli:nia:-
liz-ti1-ca2>. 71m1-1|
toliniliztli =zan nen te. agrauio. <zan ne:m p52-toli:nia:-liz>. 71m1-
1|
tolinilli =zan nen tla. agrauiado. <zan ne:m p51-toli:nia:-l1>. 71m1-
1|
yaliztica =zan nen. ociosamente. <zan ne:m yauh1-liz-ti1-ca2>. 55m-
14|
yauh =zan nen non. detenerse tardando; detenerse en alguna parte.
<zan ne:m p11-o:n-yauh1>. 55m-6|
yauh =zan nen non=zannen ononya. ser desdichado. <zan ne:m p11-o:n-
yauh1>. 71m2-3|
yeliztli =zan nen. ocio por ociosidad. <zan ne:m-ca:1b-liz>. 55m-14|
yeni =zan nen. ocioso. <zan ne:m-ca:1b-ni1>. 55m-14|
zannen =ahzo. quiza sin prouecho o sin razon. s. heziste algo. <ah1-
zo2 zan-ne:m>. 71m2-1|
zannen =tleh. que aprouecha esto. <tleh zan-ne:m>. 55m-20|
zannentitlantli. mensajero de vanidad. <zan-ne:m-ti:tlani-l2>. 71m1-
15|
More information about the Nahuatl
mailing list