[Nahuat-l] "Nahuatl" and/as "dance"?

Cindy cindy at grito-poetry.com
Fri Jul 31 22:52:07 CDT 2009


I thought Nahuatl meant “clear speech”—according to Leon-Portilla, I
think.  No?

 

-----Original Message-----
From: nahuatl-bounces at lists.famsi.org
[mailto:nahuatl-bounces at lists.famsi.org] On Behalf Of
macehual08 at gmail.com
Sent: Friday, July 31, 2009 2:13 PM
To: Nahuatl at lists.famsi.org
Subject: [Nahuat-l] "Nahuatl" and/as "dance"?

 

I just came across a definition in "Oxford Music Online" (in an article
on Mexican music by E. Thomas Stanford and Arturo Chamorro) that defines
Nahuatl as "sonorous, audible, council; law" AND "to dance embraced at
the neck."

 

Is anyone familiar with the second definition? Nahuatl as a "dance
embraced at the neck"? I don't see this definition in Molina, Siméon,
Karttunen and wonder if anyone knows where this association might come
from?

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://www.famsi.org/pipermail/nahuatl/attachments/20090731/34a4c98f/attachment.htm 


More information about the Nahuatl mailing list