June 2009 Archives by author
Starting: Wed Jun 3 00:06:11 CST 2009
Ending: Fri Jun 26 02:03:08 CST 2009
Messages: 59
- [Nahuat-l] Traducción de una frase
Budelberger, Richard
- [Nahuat-l] Traduccion de una frase: "When Huitzil[i]huitl was born"
Budelberger, Richard
- [Nahuat-l] A question for Fran and Joe
Campbell, R. Joe
- [Nahuat-l] Cuitlatl (lst half)
Campbell, R. Joe
- [Nahuat-l] Cuitlatl (2nd half)
Campbell, R. Joe
- [Nahuat-l] Western Huasteca Nahuatl (Tamazunchale)
Magnus Pharao Hansen
- [Nahuat-l] bodily excretions in personal names
Magnus Pharao Hansen
- [Nahuat-l] ixnahualtongo - xocongo
Magnus Pharao Hansen
- [Nahuat-l] Nahuatl Digest, Vol 134, Issue 2
Magnus Pharao Hansen
- [Nahuat-l] Traducción de una frase
John Sullivan, Ph.D.
- [Nahuat-l] tlactlacotl
John Sullivan, Ph.D.
- [Nahuat-l] bodily excretions in personal names
Frances Karttunen
- [Nahuat-l] tlactlacotl
Jesse Lovegren
- [Nahuat-l] tlactlacotl
Jesse Lovegren
- [Nahuat-l] (no subject)
Martin Mangei
- [Nahuat-l] Traducción de una frase
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] Cuitlahuac-Cuitlahuacah
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] Cuitlatl; scatological intent; Simeon
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] Huey macco = La gran y antigua mano
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] bodily excretions in personal names
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] Fwd: Re: Correction: On *Cuitlaahua and *Cuitlaahuac
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] tlactlacotl
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] tlactlacotl
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo y Xocongo
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo y Xocongo
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] ixnahualtongo - xocongo
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] ixnahualtongo - xocongo
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] i:x-
Michael McCafferty
- [Nahuat-l] translation
Susana Moraleda
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo y Xocongo
Iván Pedroza
- [Nahuat-l] Cuitlahua vs Cuitlahuac
John F. Schwaller
- [Nahuat-l] Traduccion de una frase: "When Huitzil[i]huitl was born"
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] Cuitlahua vs. Cuitlahuac
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] Cuitlahua vs. Cuitlahuac: Etymological problems
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] Cuitlahuac-Cuitlahuacah
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] A question for Fran and Joe
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] Cuitlatl; scatological intent; Simeon
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] Bodily excretions, oaks and caterpillars
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] Correction: On *Cuitlaahua and *Cuitlaahuac
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] *Cuitlaahua and *Cuitlaahuac: morpheme boundaries
Gordon Whittaker
- [Nahuat-l] Western Huasteca Nahuatl (Tamazunchale)
David Wright
- [Nahuat-l] (no subject)
David Wright
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo y Xocongo
David Wright
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo - Xocongo
David Wright
- [Nahuat-l] i:x-
David Wright
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo y Xocongo
luis fernando granados
- [Nahuat-l] Traducción de una frase
roberto romero
- [Nahuat-l] Traducción de una frase 2
roberto romero
- [Nahuat-l] Cuitlahua vs Cuitlahuac
roberto romero
- [Nahuat-l] Cuitlahua vs Cuitlahuac2
roberto romero
- [Nahuat-l] Cuitlahua vs Cuitlahuac 3
roberto romero
- [Nahuat-l] Huey macco = La gran y antigua mano
roberto romero
- [Nahuat-l] Cuitlahua vs Cuitlahuac 4
roberto romero
- [Nahuat-l] Huey macco = La gran y antigua mano 2
roberto romero
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo y Xocongo
roberto romero
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo y Xocongo
roberto romero
- [Nahuat-l] Ixnahualtongo Xocongo 2
roberto romero
- [Nahuat-l] Cuitlahuac-Cuitlahuacah
lahunik.62 at skynet.be
- [Nahuat-l] Cuitlahuac(etymological)
lahunik.62 at skynet.be
Last message date:
Fri Jun 26 02:03:08 CST 2009
Archived on: Fri Jun 26 08:04:54 CST 2009
This archive was generated by
Pipermail 0.09 (Mailman edition).