Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2003:
Laura Rodríguez Cano
 

Análisis Toponímico de Tres Lienzos de la Mixteca Baja, Oaxaca

Los lienzos estudiados

En este apartado presento una descripción breve del contenido y de las carácterísticas generales de los lienzos estudiados considerando localización actual, copias, publicaciones y estudios anteriores, formato, medidas, soporte, técnica de manufactura, temática, entre otros.

El Códice Mixteco Postcortesiano no. 36 (CMP36):

Se encuentra actualmente en el repositorio de la Biblioteca del Museo Nacional de Antropología (BMNAH). Sin embargo existe una excelente fotografía a tamaño natural en el Museo Regional de Huajuapan de León con la cual el Patronato de dicho museo nos permitió trabajar en las mejores condiciones para obtener el registro gráfico, fotográfico y una adecuada lectura para la paleografía de las glosas que aparecen sobre el lienzo. La primera noticia de este lienzo, según Glass (1964) puede hallarse en el inventario de manuscritos de Eduard Seler en 1907. 5   Después el documento fue reproducido y estudiado por Rosado Ojeda en 1945, quien paleografió las glosas en mixteco del lienzo, sin traducirlas y describió los topónimos representados pictográficamente apoyado en la obra monumental de Peñafiel. 6   Glass en su guía sobre fuentes etnohistóricas del Handbook of Middle American Indians, añade otra referencia a una breve descripción del mismo lienzo hecha por Alcina Franch en 1955. 7   Más tarde en los años 70, Mary Elizabeth Smith (1973) incluyó una identificación del lugar central representado y la traducción de las glosas leídas por Ojeda 30 años antes, a estos estudios, podemos agregar otros comentarios sobre este lienzo en Glass (1964 y 1975), Smith et al. (1991) y la investigación para un video de Hermann (1998).

Al parecer en la Biblioteca del Museo Nacional de Antropología también existe una copia incompleta de este lienzo, catalogada por Glass (1964) como códice no. 20.  Esta copia anónima fue probablemente realizada en la segunda mitad del siglo XIX, aunque no se conoce ninguna referencia sobre su historia. El material y el estilo en el que fue hecha según Glass (1964), se parecen a la copia anónima del códice Becker II por lo que juzga que deben haber sido hechas por el mismo artista. Glass añade que no encontró el original cuando hizo el catálogo de códices de dicho repositorio y tuvo que basarse únicamente en una fotografía, que no incluye en su catálogo de 1964, por lo que sigue siendo un documento inédito. Las características generales de esta copia según Glass (1964), consisten en un documento realizado en papel moderno a colores, mide 0.48 m. por 0.58 m., está dividido en cuatro bandas horizontales que llevan diversas fechas, jeroglíficos y cabezas, que aparecen en el original CMP. 8 

El códice Mixteco Postcortesiano no. 36, así catalogado por Glass en 1964, ha sido clasificado como parte de los documentos histórico-cartográficos de Oaxaca Occidental, realizados en el siglo XVI en papel europeo pegado sobre un lienzo. 9   Este mide 0.85 m por 0.87 m., y le falta un trozo del lado derecho. Smith dice que se elaboró con 24 rectángulos de diferentes tamaños y también señala que el lienzo muestra marcas de dobleces.10  Por lo que pudimos apreciar este códice presenta 13 uniones, de las cuales 11 y un fragmento de ellas están en un material que bien pudiera ser, como dice Rosado en 1945, papel europeo y la unión que resta es de tela lo que nos permite apreciar que a ella se adhieren las otras 12 uniones, en la sección de papel que falta se puede observar la urdimbre y su costura.11  (Lám. 5)

Lám. 5: Esquema de la técnica de manufactura y los dobleces del Códice Mixteco Postcortesiano no. 36.

Este documento para Rosado (1945) se trata de un códice hecho poco después de la conquista con el objeto de deslindar y aclarar las propiedades territoriales de los habitantes de la región; es muy posible que originalmente estuviera acompañado de un legajo que especificaba el litigio, pero desgraciadamente éste, si existió, se ha perdido. Este mismo autor señala que incluso se pueden observar en distintos lugares del lienzo, huellas de rúbricas españolas, pero que su estado tan deteriorado no permitió su paleografía. Sin embargo, por comparación con otros documentos de la época, sabemos que estas firmas eran una especie de "visto bueno" y de validación del documento pictórico, que daban las autoridades españolas. La observación directa de una buena reproducción permitió constatar éstas, existen cuatro firmas: dos en la parte inferior en ambos extremos muy cerca de donde empiezan las divisiones de terrenos, otra en la parte superior de dicha división de los terrenos en pleito y que seguramente en el fragmento que falta existía otra haciendo simetría como sucede en la parte inferior. Las tres firmas tienen rasgos muy semejantes por lo que podrían considerarse elaboradas por la misma persona. En cambio la última firma que se encuentra arriba entre el templo mixteco de la izquierda y la iglesia, es diferente y curiosamente se ha detectado que es muy semejante a la que aparece en otro documento del noroeste de Oaxaca relacionado con el grupo Coixtlahuaca y que se le conoce con el nombre de Códice Gómez de Orozco.12

El códice Mixteco Postcortesiano no. 36, es un lienzo casi cuadrado, en su centro se representa una iglesia con dos templos mixtecos,13  y parejas de principales. Asociadas a ambos aparecen varias fechas que llevan el glifo del año mixteco. Las parejas y los templos tienen glosas en mixteco que los identifican. Abajo en el centro se dibujan una serie de 30 tierras o parcelas, cruzadas por un río. Quince de éstas, las de la parte superior, están incompletas debido a la sección que se perdió y tienen nombres castellanos, (Don Juan y Doña Macarita), mientras las 15 de abajo, además de glosas en mixteco están asociadas a cabezas humanas (Lám. 13 también véase Lám. 1). En los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo del lienzo aparecen 37 topónimos representados por sus glifos y glosas en mixteco; van distribuidos: 10 a la derecha, 10 arriba, 6 a la izquierda, posiblemente fueran 3 o 4 más los que se han perdido, aun se pueden ver huellas de alguno pero es imposible identificarlos con la evidencia que existe y 11 abajo. Es posible que al conservar todavía parte de algunas convenciones de la escritura en estilo mixteco este documento presente también una orientación indígena en donde el oriente se ubicaría en los linderos de la parte superior. Sobre estos 36 nombres de lugar y sus glosas se abordarán más adelante. (Lám. 1)

El estudio de Rosado consiste en una descripción de las características de este lienzo, y constituye la primera vez que se reproduce el documento pictográfico, pero no identifica de que población puede tratarse. El autor se justifica diciendo que posiblemente esta información estaría en el pedazo que falta, lo que nos resulta cuestionable ya que lo perdido no es una parte importante de su sección central. En mi opinión su deterioro hizo perderse información, quizá de tres o cuatro linderos del lado derecho y parte de las parcelas de tierras que tienen nombres castellanos. Aunque el autor paleografía las glosas mixtecas, no propone ninguna traducción, ni tampoco relaciona éstas con la imagen "pictográfica" (Lám. 9, Lám. 10, Lám. 11, & Lám. 12). Tan sólo se limita a analizarla a través de la identificación de cada imagen que compone el nombre de lugar, apoyándose en la obra de Peñafiel sobre la nomenclatura de los nombres geográficos de México. En algunos casos, incluso llega a proponer que se parecen a ciertos nombres en náhuatl. Creo que las descripciones de las pictografías que conforman el nombre de lugar de Rosado, en su mayoría son correctas, aunque no creo que sean válidas la asociación y la comparación que éste hace con nombres náhuatl.

Casi 30 años después, Smith (1973) estudió también este lienzo, volviendo a paleografiarlo ya que difería en algunas lecturas del autor anterior (Lám. 9, Lám. 10, Lám. 11, & Lám. 12). Apoyándose en vocabularios mixtecos, como el de Alvarado para la Mixteca Alta y el recopilado en 1800 por Josep Mariano Tupeus14  para la Mixteca Baja, Smith si llega a proponer una traducción para las glosas en mixteco, y trata de ubicar en espacio y tiempo las imágenes representadas en el lienzo que ella considera son linderos del pueblo que está representado al centro. Mientras propone que las parcelas están representadas con los nombres de sus dueños. En su opinión el lienzo se hizo como copia de otro más antiguo, para ser presentado como prueba para un litigio de tierras.

La autora propone que las fechas representadas con los glifos mixtecos escritos al centro son año 8 pedernal, día 8 flor y año 6 casa, día 7 hierba; difiriendo de Rosado quien había identificado este último como año 7 hierba día 6 casa. Efectivamente, la casa está asociada al glifo del año y la identificación de Smith (1973) es la correcta. Ella correlaciona estos años a nuestro calendario considerando el primero como 1540 o 1592, y para la segunda fecha anual propone 1525 o 1577. En relación con el espacio representado del lienzo, ella empieza por identificar la población que aparece al centro, y para ello propone sobre el techo del templo de la derecha, hay una glosa que no paleografió Rosado (1945) y que dice "haey ñodi". Según ella, la frase en el vocabulario de Alvarado debía ser "hauhi ñuu dzai" que significa "casa de Huajuapan de León". La palabra "hauhi" además de ser casa, puede extenderse a familia o linaje gobernante y "ñuu dzai" es el nombre con que el padre Reyes registra en el siglo XVI a Huajuapan de León. Smith refuerza su propuesta de lectura en el hecho de que éste nombre se repite en algunas parcelas de la sección central inferior con las glosas "ñuhu ño diai", y por ser todavía en la actualidad una población muy importante del área. Sin embargo se puede agregar que en la revisión de este documento se tienen ligeras diferencias en varias de las lecturas paleográficas que realicé con la reproducción a tamaño natural y que a su vez pueden afectar en la búsqueda del significado de estos linderos (Lám. 9, Lám. 10, Lám. 11, & Lám. 12).

El Lienzo 57 glosas:

El segundo lienzo es el que se ha catalogado por ARANO con el no. 57 glosas, es una copia de 1960 que reproduce un lienzo del siglo XVI que en la actualidad se encuentra extraviado.15  Este documento, con todas las reservas que implica trabajar sobre la interpretación del copista, es la única evidencia que nos queda de este lienzo y se encuentra formando parte del acervo de documentos históricos que tenía el Archivo de la Reforma Agraria en Oaxaca, ahora esta institución se llama Archivo del Registro Agrario Nacional también en la ciudad de Oaxaca. Este archivo lo presenta clasificado como el documento histórico "57 glosas" realizado en 1960, sin procedencia (Lám. 2).

Hasta ahora es un documento del que sólo hay una breve descripción publicada del original en Smith, et al., 1991 y sobre esta copia, fue impresa de cabeza en una fotografía general de él, por primera vez, en una edición financiada por la asociación Amigos de Oaxaca, Fomento Cultural Banamex y el Instituto de Artes Gráficas del estado de Oaxaca titulada "Memorial de Linderos Gráfica Agraria de Oaxaca. Documentos del Archivo Histórico de la Secretaría de la Reforma Agraria en Oaxaca". Dicha fotografía aparece en la página 68 con la siguiente información "cat. 44. Separado de su expediente, este gráfico de 1960 es copia de algún lienzo colonial y presenta similitudes con el lienzo de Xochitepec" (Lám. 2).

Al conocer esta publicación y observar malamente en la fotografía (ya que las dimensiones de este lienzo no permiten que la reproducción general tenga el detalle que se quisiera) sin poder distinguir las glosas, pero sí algunos glifos toponímicos de sus linderos, me percaté que varios de ellos parecían compartir la misma composición que presentan algunos de los linderos registrados en el códice Mixteco Postcortesiano No. 36 adjudicado en su procedencia a Huajuapan de León. Esta inquietud me llevó a plantear la suposición de que ambos códices junto con el mapa de Xochitepec con el que dicha publicación asocia el lienzo 57 glosas están relacionados, ya que por un lado podrían estar registrando tres señoríos mixtecos importantes muy cercanos entre sí, y aparecen compartiendo algunos de los glifos toponímicos de sus linderos, y por otro, es el que los tres lienzos a lo largo de su historia han sido documentos de los que no se conocía la procedencia, la propuesta es que la información que contienen se refiere a tres cacicazgos de la Mixteca Baja.

A partir de estas hipótesis de trabajo me dediqué al estudio sistemático de este lienzo 57 glosas y a la búsqueda de la consulta del mapa de Xochitepec del que más adelante comentaremos. El trabajo sobre el L57, conservado en ARANO, institución que agradeció mi interés por el documento y la ayuda que les pudiera dar para conocer su procedencia. Este lienzo no. 57 glosas, está elaborado sobre papel cartoncillo, mide 1.93 por 1.16 metros, está delineado en tinta negra y sepia. Su manufactura consistió en la adhesión de ocho pliegos de cartoncillo de alrededor de 0.63 por 0.49 metros. En todo el documento se observan manchas de diurex con el que estuvieron pegadas las secciones donde los dobleces ocasionaron roturas, actualmente la esquina inferior derecha está totalmente separada del resto, este fragmento mide 0.29 por 0.28 metros y en la sección que lo unió con el resto de la parte inferior están muy maltratados los registros gráficos y las glosas (Lám. 6).

Lám. 6: Esquema de la técnica de manufactura y los dobleces del Lienzo 57 glosas.

Este lienzo es un gran rectángulo donde se aprecian hacia los extremos centrales dos iglesias de gran tamaño a las que se les asocia una serie de cabezas humanas con tocados importantes, en algunos se distingue la diadema que aparece en los gobernantes mexicas. En la construcción de arriba aparecen 26 cabezas y dos glifos toponímicos colocados en posición vertical. La iglesia de abajo tiene asociadas solamente 21. Es muy posible que se trate por el tipo de tocados de una lista de señores del cacicazgo, sin embargo carecen del registro que los identifica por su nombre calendárico, aunque también por la disposición en fila se podría pensar que hacen referencia a tributarios o a servicio personal. Entre estas dos escenas aparece un gran terreno delimitado con algunas plantas, círculos y subdivisiones de parcelas así como una iglesia más pequeña. Fuera de este rectángulo hacia la parte izquierda inferior aparece otra construcción eclesiástica de menores dimensiones asociada con una planta y otra división de parcelas. A la mitad del lienzo, así como alrededor aparecen registrados glifos toponímicos como linderos del asentamiento de la sección central (Lám. 7). Estos linderos, 13 del lado derecho, 7 arriba de los cuales no todos parecen iconos para locativos, 14 del lado izquierdo y 10 en el borde inferior, uno de ellos, el ubicado en la parte inferior izquierda, está incompleto porque al lienzo le falta la esquina inferior izquierda. En la parte central aparecen 4 glifos toponímicos más. Algunos de los linderos que rodean los bordes tienen glosas en mixteco, en total de los 44 glifos toponímicos de todo el rededor, 35 de ellos llevan el registro en caracteres latinos, de los cuales sólo uno está prácticamente ilegible por los dobleces y la ruptura que tuvo la esquina inferior derecha que se separó (Lám. 2). Sobre el análisis iconográfico de los glifos toponímicos y la paleografía de las glosas, así como su clasificación por estructuras toponímicas trataremos más adelante.

Lám. 7: Lienzo 57 glosas: Indentificación de glifos de la sección central, sin incluir los glifos toponímicos que aparecen en esta sección del lienzo y que presentamos en las tablas.
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Además este lienzo tiene unas anotaciones posteriores a la elaboración de la copia, dos están escritas a lápiz, con letra de molde una que se lee "poniente" y otra en letra manuscrita registrando la palabra "oriente". Estas referencias están colocadas en la parte central del lado izquierdo y derecho (Lám. 7). Es muy posible que estos datos estén incorrectos ya que lo más probable sea que la persona que añadiera esta información al documento no conociera sobre las orientaciones de los lienzos y mapas coloniales del siglo XVI, los cuales conservan todavía la orientación indígena indicando el oriente hacia arriba, en mi opinión, al igual que en el códice Mixteco Postcortesiano, este lienzo no. 57 glosas tiene el oriente en la parte superior y es un documento que por las características de su formato muy probablemente su original estuviera acompañado de un expediente que contuviera los por menores de la procedencia y el problema que se quería aclarar ante las autoridades españolas, sin embargo por desgracia no conservamos ninguno de los dos, hasta la fecha están extraviados. Además otra de las anotaciones posteriores que tiene este documento se encuentra en la esquina que está separada en el lado derecho inferior y se trata de una especie de rúbrica en pluma en tinta azul, ¿tal vez el antiguo propietario? (Lám. 7).

El Mapa de Xochitepec:

Actualmente este mapa se encuentra en el Museo Nacional de Copenhague, Dinamarca. Uno de los problemas fundamentales para estudiar este documento es poder tener un buen registro de su contenido, donde se pudiera tener los detalles de los glifos y glosas que están representados ya que el Mapa de Xochitepec fue publicado en blanco y negro y a una escala muy reducida por Barlow, 1942; Birket, 1946; y Caso, 1958, la cual no permite observar claramente los glifos y sus glosas y, apreciar los colores asociados a las imágenes que todavía conserva este mapa. El análisis de este lienzo se pudo realizar con las fotografías a color del archivo del Museo Nacional de Dinamarca,16  las cuales permitieron tener un mejor detalle del lienzo pero también ha sido de mucha utilidad el registro gráfico que se ha realizado de una copia de dicho mapa en blanco y negro, quizás elaborada por Alfonso Caso, y que se encuentra en la mapoteca del Archivo Histórico del Museo Nacional de Antropología e Historia. Los glifos entintados de esta copia del Mapa de Xochitepec conservan anotaciones a lápiz que tal vez se traten de claves para indicar las áreas donde se conserva el pigmento, que con las fotografías a color se ha podido obtener la correspondencia con los colores (Lám. 3). Las medidas de esta copia son muy exactas con las del original, su escala es casi 1:1.

En cuanto al Mapa Xochitepec conocemos por Glass (1975) que fue adquirido en 1840 por el Museo Nacional de Copenhague (MNC) en Dinamarca, donde ahora se conserva, el original del siglo XVI se encuentra en exposición y el archivo de este museo tiene un registro fotográfico en cuatro secciones. Como ya habíamos mencionado la primera fotografía en blanco y negro completa que se hace de este lienzo es por Birket Smith en 1946 quien lo incluye dentro de su estudio sobre las colecciones que tiene el Museo de Dinamarca y después Caso presenta fotografías en 1958 también en blanco y negro pero es muy probable que tuviera fotografías a color como el indica en su artículo que fueron proporcionadas por el Museo de Dinamarca, sin embargo en el fondo Alfonso Caso del Instituto de Investigaciones Antropológicas de la UNAM sólo se conserva una en blanco y negro. También aparece otra en la edición de las obras de Robert Barlow de 1990 publicadas por la UDLA-INAH.

El Mapa de Xochitepec ha sido comentado por primera vez por Gómez Orozco en 1952 y 1955 con base a unos apuntes hechos por Paso y Troncoso quien visitó el museo en Dinamarca y supo de este lienzo, este mismo estudio es reproducido en el artículo de Barlow que publica la UDLA-INAH. En 1958 a raíz del Congreso de Americanistas en este país, Caso presenta una ponencia sobre el lienzo, en 1973 Smith incluye algunos comentarios más retomando a Alfonso Caso y por último en 1975 Glass y Robertson incorporan una ficha técnica de este lienzo en su guía para las fuentes etnohistóricas del Handbook of Middle American. Finalmente Smith y Parmenter, 1991 vuelven hacer algunos comentarios del códice como un documento de la Mixteca Baja. Las únicas publicaciones que tratan en detalle los glifos y la paleografía de las glosas respectivas son las de Gómez de Orozco y Alfonso Caso.

Las fotografías del Museo Nacional de Copenhague no tienen el suficiente detalle como para observar y detectar su manufactura, sólo se observan los dobleces y el deterioro que tiene el documento, pero se dice que está elaborado en papel amate, con un formato de lienzo, cuyas dimensiones son de 1.02 m. por 0.92 m. Y conserva básicamente dos colores, azul y rojo, aunque la copia con anotaciones de colores y las fotografías a color, además de estos colores se pueden reconocer otras tonalidades como verde oscuro, gris, negro y ocre.

El contenido de este lienzo es cartográfico-histórico (Lám. 8). Comparto la observación de Alfonso Caso cuando comenta que es problable que el mapa perteneciera a los documentos generados en la colonia para las Relaciones Geográficas de 1580, desgraciadamente están extraviados precisamente las Relaciones del partido de Huajuapan de León que seguramente correspondería a la punta noroeste del estado de Oaxaca, donde se encuentra entre otros pueblos importantes desde tiempos prehispánicos hasta coloniales la localidad de Xochitepec.

Lám. 8: Esquema de las secciones histórica, genealógica y geográfica del Mapa de Xochitepec.

Al centro del documento está la iglesia de Xochitepec y algunos personajes, sobre el lugar central aparece una escena de sometimiento y arriba de ellos una serie de veinte señores sentados en icpallis que llevan sus nombres en mixteco y los últimos del lado derecho las glosas ya son en español, con los nombres castellanos de sus bautizos. Alrededor del MX se registran 24 nombres de lugar que problablemente funcionan como sus límites y que a diferencia de los otros lienzos (MPC y L57) bajo estudio las glosas están en náhuatl. En cambio los 5 glifos toponímicos y los antropónimos de los personajes en la sección mítico-histórica están acompañados de glosas en mixteco (Lám. 3).

Notas Finales

  1. Véase Glass, 1964:190-191.
  1. Véase Glass, 1964:81.
  1. Véase Glass et al., 1975:169 y Alcina, 1955:492-493, también se puede ver Alcina, 1956.
  1. Véase Glass, 1964:62, otras referencias sobre esta copia están en Smith et al., 1991; Galarza, 1986 citado en Smith, 1991. En ellas se dice que perteneció a la colección de Henri Saussure de 1885 de ahí que también se le conozca con el nombre de Lienzo Mixteco III de Saussure.
  1. Véase Rosado, 1945.
  1. Véase Smith, 1973:151.
  1. Esta apreciación también la registra Alcina, 1955.
  1. Véase Caso, 1954:9 y lámina 3 del facsímil, para la firma del códice Gómez de Orozco a la que nos estamos refiriendo.
  1. Se califican los templos de este códice como mixtecos porque el estilo de representarlos con su tablero de grecas típico de las convenciones de los códices mixtecos prehispánicos.
  1. Obra del siglo XIX que no ha sido publicada, pero se encuentra en un microfilm en la universidad de Yale bajo el título "Vocabulario, doctrinas y oraciones", citado en Smith, 1973:213.
  1. Al parecer el original pertenecía al pueblo de San Vicente el Palmar en el distrito de Huajuapan al respecto véase Smith et al., 1991, en esta misma obra la autora cita una ponencia suya presentada en la reunión anual de la Sociedad Americana de Etnohistoria celebrada en 1982 en Nashville que versa sobre este documento y que tituló: El mapa de San Vicente el Palmar: A recently discovered pictorial manuscript from the Mixteca Baja.
  1. Gracias a Michel Oudijick, tuve acceso a estas fotografías del Museo, en junio de 2001.

Página Anterior  |  Contenido  |  Próxima Página

Regrese al comienzo de la página