Un Análisis Comparativo del Arte Verbal Chorti y de las Estructuras del Discurso Poético en la Escritura Jeroglífica Maya
La Estructura Poética del Chorti
Los ejemplos más comunes de discurso poético actualmente están en las ceremonias curativas. Aunque los curanderos cada vez son más difíciles de encontrar en muchos caseríos, hay una cantidad suficiente que comparte una tradición común para proporcionarnos una considerable cantidad de textos poéticos. Algo inherente a tales rituales curativos es la consistente presencia de terminología arcaica que a veces no se entiende bien ni siquiera por los propios curanderos. Una característica de los ritos curativos Chorti que es aparente de inmediato es el uso generoso del español por parte de los curanderos. Esto representa una mezcla complicada que incorpora el lenguaje del poder dentro de su discurso por razones de prestigio y, más pragmáticamente, porque es una ayuda para completar las mitades de las coplas cuando un elemento parecido es difícil de encontrar en Chorti, por ejemplo tut e rum, tut e tierra, "en la tierra, en el terreno." Esto ha tenido como resultado el cambio de muchos términos rituales con "equivalentes" del español, aunque en realidad muchos elementos léxicos españoles son altamente reinterpretados.
Las importantes contribuciones de John Fought al entendimiento de las narrativas de tiempo Chorti (1976) y del patrón cíclico en el discurso Chorti (1985) sobresalen como los únicos aspectos del arte verbal Chorti que se han estudiado hasta la fecha. En su artículo "Time Structuring in Chorti (Mayan) Narratives" (Estructura temporal en las narrativas [mayas] Chorti) (1976), Fought argumentó que los Chorti organizan los eventos en las narrativas basándose en deixis, elementos relacionales aparte de una combinación de componentes semánticos y de dispositivos lingüísticos, así como en medios retóricos (como partículas narrativas y repetición). En otro estudio intitulado "Cyclical Patterns in Chorti (Mayan) Literature" (Patrones cíclicos en la literatura [maya] Chorti) (1985), Fought argumentó que las coplas surgen a través de "la explotación de los más básicos recursos sintácticos de las lenguas mayances" (135). Fought sostiene que las coplas Chorti están basadas en dos clases fundamentales de predicación. La primera es nominal e intransitiva, lo que él define como "dos elementos [que] se yuxtaponen [y] se ponen en lugar simétricamente igual" (135). La segunda forma es el tipo posesivo de predicación, en la cual "el constituyente poseído lleva un prefijo (o bien ocurre con una partícula especializada) que lo subordina al poseedor" (135). Las coplas en Chorti, según Fought, operan en un ciclo organizativo a gran escala y de múltiples niveles (136).
En términos del contenido poético, el Chorti sigue de cerca la tradición de la mayoría de las lenguas mayances al emplear coplas en el principal mecanismo estructurante. Hasta ahora en este proyecto mi investigación se ha enfocado sobre la documentación del discurso poético dentro de las oraciones de las ceremonias curativas cuya composición central consiste en coplas paralelas. De importancia fundamental para los ritos curativos Chorti es la descripción de los espíritus malignos que son responsables de la enfermedad, a través de sinécdoque en las líneas de la copla. Lo más común es referirse al cuerpo del espíritu maligno a través de distintas combinaciones de ciertos elementos como "mano", "pie", "cara", "caminar" y "correr."
|
|
takar umakjeyr uyok
takar umakjeyr ukab |
con el tapón de agua de su pie
con el tapón de agua de su mano |
takar usututjutir ut
takar usututjutir ukab |
con el remolino de su cara
con el remolino de su mano |
takar usakburichir ut
takar usakburichir uxambar |
con el simple calor de su cara
con el simple calor de su andar |
takar ufiebrir ukabob
takar ufiebrir utob |
con la fiebre de sus manos
con la fiebre de sus caras |
takar umalairir ixambar
takar umalairir iwajner |
con el mal aire de tu andar
con el mal aire de tu correr |
En estos casos el cuerpo del espíritu malévolo que está causando la enfermedad es referido a través de sinécdoque, ya sea mencionando dos de sus partes corporales o las acciones asociadas con ellas. Este uso de sinécdoque en estas estructuras de coplas actúa como dispositivo enmarcador para la estructura de gran parte de la oración. En el ejemplo citado arriba el sinécdoque de "sus manos/ sus caras" se deriva de la creencia Chorti de que los espíritus malignos que residen en unos 500,000 (más o menos) diferentes niveles del inframundo juegan (o sea que de manera traviesa causan la enfermedad; ver Hull 2000) con la gente de este mundo usando todo su cuerpo. En este último ejemplo de una oración para una mujer que tiene fiebre, los espíritus malignos son los responsables de infectarla con una forma de su mal calor, o calor maligno. (La traducción de todos los términos relacionados con calor y sudor en estos contextos curativos son interpretaciones aproximadas, ya que los conceptos no se prestan a una definición simple). Hay muchas formas de calor injurioso que poseen estos espíritus y que pueden transferir a los humanos (ver la descripción de algunas de ellas abajo).
Página Anterior | Contenido | Próxima Página
Regrese al comienzo de la página |