Un Análisis Comparativo del Arte Verbal Chorti y de las Estructuras del Discurso Poético en la Escritura Jeroglífica Maya
Quiasma
El importante artículo de Christenson (1988) sobre la quiasma en los textos poéticos mesoamericanos muestra con qué frecuencia grandes partes de textos orales fueron construidas en forma de quiasma compleja. La tradición poética Chorti sí hace uso de la quiasma, aunque en una escala limitada. La mayoría no son más largas que el siguiente extracto de un texto de un rito curativo:
Ajtamu de Estumeka
Ajtamu Sendeyut
Ajsokyan de Estumeka
Ajsokoyan Sendeyut
Ajgranillo de Estumeka
Ajgranillo de Sendeyut
Ajsokolyan de Estumeka
Ajsokolyan de Sendeyut
Ajtamu de Estumeka
Ajtamu de Sendeyut
Este segmento de la oración muestra el patrón común ABCDDCBA de las estructuras quiásticas. El quiasma se compone de cinco coplas cuyo orden se reversa al declinar el quiasma. Dentro de este quiasma varios otros dispositivos poéticos están igualmente en uso. Por ejemplo, la asonancia se encuentra en la sílaba inicial de cada línea. El eje del quiasma se enfoca en los granillo o protuberancias que aparecieron en el cuerpo de la persona afectada. Su posición en el centro del quiasma sirve para enfatizar este aspecto de la enfermedad en la oración del curandero (como es el caso para casi todas las estructuras quiásticas en Chorti que yo he notado). Estumeka es una referencia a "este mundo" (pero también puede usarse como el nombre de un lugar sagrado, como un altar, donde se quema incienso). El término ajsokolyan significa "sacudidor" y se refiere a las sacudidas y escalofríos que el espíritu maligno está trayendo a la persona. Sendeyut es el nombre de un tipo de enfermedad de los ojos.
En este segundo ejemplo de quiasma el foco central de la construcción es la ubicación del espíritu que está afectando los aleros de la casa. Esto también recibe énfasis al repetir la frase central al pie de la letra dos veces en el eje del quiasma.
uyatravesir uyok
uyatravesir ukab
uxekonir yer uyatravesir uyok
uxekonir yer uyatravesir ukab
yasyob tama e gotera
yasyob tama e gotera
uxekonir yer uyatravesir uyok
uxekonir yer uyatravesir ukab
uyatravesir uyok
takar uyatravesir ukab
la fuerza inhibidora de sus piernas
la fuerza inhibidora de sus manos
los dolores de puñalada de la fuerza inhibidora de sus piernas
los dolores de puñalada de la fuerza inhibidora de sus manos
ahí ellos juegan en los aleros
ahí ellos juegan en los aleros
los dolores de puñalada de la fuerza inhibidora de sus piernas
los dolores de puñalada de la fuerza inhibidora de sus manos
los dolores inhibidores de sus piernas
con los dolores inhibidores de sus manos
Página Anterior | Contenido | Próxima Página
Regrese al comienzo de la página |