Un Análisis Comparativo del Arte Verbal Chorti y de las Estructuras del Discurso Poético en la Escritura Jeroglífica Maya
Coplas y Paralelismo
Puede decirse que las coplas son el principal dispositivo poético encontrado en todas las variedades de inscripciones jeroglíficas. Hasta los textos muy cortos sobre objetos portátiles con frecuencia hacen uso de estructuras de coplas. Esta inscripción (Figura 1) de un texto sin procedencia conocida registra la muerte de un gobernante en forma de copla:

kay usakik se terminó su viento blanco (espíritu)
utis su mal viento
La segunda línea de esta copla muestra supresión verbal (como se encuentra regularmente en Chorti y en otras lenguas mayances en la actualidad). De hecho, las coplas idénticas, donde la segunda línea es exactamente igual a la primera, son muy raras en las inscripciones jeroglíficas (al igual que en los textos poéticos de los Chorti). Uno de los pocos ejemplos en los glifos viene del texto del Altar P de Quiriguá (Figura 2), uhubuul nik? sak chan, uhubuul nik? sak chan, "su descenso, ¿la flor? cielo blanco, su descenso, ¿la flor? cielo blanco."

Haga clic sobre la imagen para agrandar
En un caso la Secuencia Estándar Primaria (Figura 3, y Figura 4) sobre un vaso de cerámica repite la frase yukib, "su vasija para beber". Puede no ser una simple coincidencia que esta repetición aparece cerca del punto central de un texto de 13 glifos. Aunque podría atribuirse a un error del escribano, esto también podría ser un intento de resaltar esta parte del texto a través de la exacta repetición en una frase de copla.

Haga clic sobre la imagen para agrandar

Haga clic sobre la imagen para agrandar
Un vaso inciso de estilo Chochola procedente de Xcalumkin (Kerr 8017) muestra un alto nivel de destreza estilística tanto visual como verbal (Figura 5). El texto de la columna AB contiene dos coplas sucesivas bien balanceadas que siguen a la frase verbal inicial (Figura 6).

Haga clic sobre la imagen para agrandar

Haga clic sobre la imagen para agrandar
|
|
kalaj uwojol
14 tuun ta 13 ajaw |
fue atado sus glifos
el año 14 en el katun 13 Ajaw |
| |
che ta kin
che ta haab |
fue dicho en el día / cuenta de días
fue dicho en el año / cuenta de años |
| |
tu baah boh aab
tu baah bakab |
su retrato Boh Aab
su retrato Bakab |
Las inscripciones de Palenque representan el apogeo del logro poético de los escribas mayas del periodo Clásico. Los textos largos y bien conservados de Palenque muestran estructuras poéticas que operan a niveles tanto macro como micro. El panel medio del Templo de las Inscripciones contiene varias coplas dentro del texto:
B4-A5 tierra-rajada-laj tzuk?-uh-te
B5-A6 tierra-rajada-laj jo-Deidad de Marte-te
El texto sigue con otra copla:
B6 chan-nal ikatz? bulto celestial?
A7 kabal ikatz? bulto terrestre?
Posteriormente dentro del mismo texto aparece la siguiente copla:
H7-G8 elkin ajawtak señores del este
H8-I7 ochkin ajawtak señores del oeste
Además de las coplas mencionadas arriba, también hay paralelos mayores estructurados a lo largo del texto. Por ejemplo,
|
|
|
|
| yakaw |
?? |
ukohaw hunwinik upik |
G1 |
| yakaw |
tzi-? G1 |
ukohaw hunwinik upik |
kawiil |
| yakaw |
sak?hun |
ukohaw hunwinik upik |
ajaw |
| |
ukal-hun |
ya-?? ux-?-ti-kuh |
G1 kawiil G3 |
|
|
|
|
| él le dio |
distintivo cuatripartita |
su tocado, veinte su bulto |
G1 |
| él le dio |
?? |
su tocado, veinte, su bulto, |
Kawiil (G2) |
| él le dio, |
la banda blanca para la cabeza, |
su tocado, veinte, su bulto, |
G3 |
| |
su atado de la banda para la cabeza |
??-tres-??-para los dioses, |
G1, Kawiil, G3 |
Patrones similares de paralelismo y de otros dispositivos poéticos también pueden encontrarse posteriormente en este panel. Esta inscripción es una obra maestra de arte verbal entre los textos jeroglíficos mayas.
Incluso los textos largos sobre objetos portátiles como la cerámica pueden construirse casi por completo en forma de copla. En Kerr 1440 aproximadamente la mitad del texto consiste en varios tipos de coplas (Figura 7). Lo que sigue a continuación es una simple transcripción (sin traducción) de las secciones del texto, para ilustrar a un vistazo la estructura consciente de copla del texto:

Haga clic sobre la imagen para agrandar
R1 kuh ?-wa
S1 kuh 4-?-na
R2 ta kan matotibik
S2 ta kan ta yotoot
R3-T2 naknaj san winik
S4-V1 liptaj san winik
A2-Z3 4-ubil kinich
A3-Z4 8-ubil chij?
A4- A5 ha-i ik kuh awax?
B1-B3 ha-i akaywi ek hul? kab
B4-D2 hina ?-yiyas tzi?-na chehen utzib-koch? ti
E1-F2 ?-yiyas tzi?-na upi-?-na sahal
Las inscripciones en esta vasija cerámica ejemplifican la sofisticada tradición poética que existió durante el Clásico tardío. El texto en partes es bastante difícil de traducir, un rasgo que también es común para muchos textos poéticos entre los Chorti. Las inscripciones altamente poéticas frecuentemente muestran un aumento en el contenido metafórico y en el imaginario complejo. Tal vez el mejor ejemplo de este nivel de estilo poético sea la Estela A de Copán (Figura 8, Figura 9, Figura 10). Sobre este texto Clemency Coggins (1992: 102) ha escrito lo siguiente: "la inscripción emplea juegos rituales que tienen simetrías y cerramientos en muchos niveles formal, iconográfico, semántico y fonético
" Excluyendo la información sobre el calendario y las secciones erosionadas, el núcleo del texto ase lee así:
|
|
tzap lakam tun
wawan yax sak tomaj |
fue erguida, la gran piedra
fue puesta de pie, Yax Sak Tomaj |
| |
tzapiji(y) lakam tuun
wawan kan tuun(?)-il ukaba |
fue erguida, la gran piedra
fue puesta de pie, Piedra Preciosa era su nombre |
| |
chami tzipti chahom
tzipti nuun |
él murió Tzipti el joven (?)
Tzipti el hablador quebrado (?) |
| |
uxte maax pujwi ajaw
kak ti chan ma ajaw |
3 Mono Señor de Pujwi
Fuego-es-la-Boca-de-la-Serpiente Señor de Ma |
| |
bolon iplaj baak nab(?) kin
susaj baak uchamali(y) |
muchas fuerzas ceremonia de pintar huesos (?)
los huesos del difunto fueron cortados |
| |
haoob chan te chan
chan na chan
chan ni chan
chan may chan |
chan te chan
chan na chan
chan ni chan
chan may chan |
| |
kuhul xukpi (?) ajaw
kuhul mutul ajaw
kuhul kan(al) ajaw
kuhul baak ajaw |
Divino Señor de Copán
Divino Señor de Tikal
Divino Señor de Calakmul
Divino Señor de Palenque |
| |
u(?)-niyil tzuk(?) chan
u(?)-niyil tzuk(?) kab |
?? del cielo
?? de la tierra |
| |
elkin
ochkin
nohol (?)
xaman |
este
oeste
sur
norte |
| |
haoob
pasnoom portal
maknoom portal |
estos
el portal será abierto
el portal será cerrado |
Los primeros dos son elaborados con paralelismo sinónimo, o sea con "la repetición de elementos que son similares en significado o importancia" (Christenson 2000: 14). La primer línea utiliza el verbo tzap, que significa "plantar" o "erguir", mientras que la segunda línea usa el verbo posicional wawan "se puso de pie" (Figura 8). Están presentes tres cuartetos en este texto, en los cuales cuatro elementos relacionados se repiten en orden (Figura 10). La copla final pasnoom portal, maknoom portal para "el portal se cerrará, el portal se abrirá" es el tipo de paralelismo antitético que se refiere al abrir y cerrar ritualmente de una cámara de ofrendas (Figura 10). En términos de arte verbal en las inscripciones del Clásico este monumento es verdaderamente un tour de force.
La Tableta de los 96 Glifos de Palenque es otro importante ejemplo de un texto poético bien elaborado (Figura 11). La mayor parte de la inscripción está construida en tres coplas paralelas. La línea que precede a estas coplas (numerada aquí artificialmente "1" por conveniencia) actúa como frase introductoria que fija el patrón para la copla. La estructura esquelética de la copla es la siguiente:
Indicador temporal Frase verbal Protagonista
Frase verbal Locativo
El texto (B6-I7) se lee como sigue (con alguna supresión de anotaciones calendáricas):
|
|
|
| (1) el fuego entra |
en la piel blanca (?) casa |
en la casa de (nombre) |
| |
| (2) él tomó asiento |
en el señorío |
|
| |
| (3) su asiento en el trono de jaguar (?) |
en la piel blanca (?) casa |
| |
| (4) él tomó asiento |
en el señorío |
(nombre) |
| |
| (5) su ??? |
en la piel blanca (?) casa |
|
| |
| (6) él tomó asiento |
en el señorío |
(nombre) |
| |
| (7) su asiento en el trono de jaguar (?) |
en la piel blanca (?) casa |
La segunda estrofa de cada copla (líneas 3, 5 y 7) muestra elipsis de la fase preposicional "en la piel blanca (?) casa". Una cadencia melódica es el resultado de este tipo de estructura poética en textos con múltiples coplas relacionadas. Tal vez sea importante que esta sección del texto que registra el ascenso de reyes está puesta en formas de copla. Maxwell (1997: 101) ha señalado que en los textos poéticos chuj las coplas frecuentemente aparecen en las cúspides de episodios o en el clímax de una historia. Estrictamente como parte de esta tradición, el corpus jeroglífico consistentemente acentúa tales cúspides de episodios incorporando dispositivos poéticos en estos puntos de los textos.
Página Anterior | Contenido | Próxima Página
Regrese al comienzo de la página |