Un Análisis Comparativo del Arte Verbal Chorti y de las Estructuras del Discurso Poético en la Escritura Jeroglífica Maya
Metáfora y Coplas
Floyd Lounsbury fue el primero en notar la presencia de una copla semántica en C17 y E2 del Templo de la Cruz en Palenque (Lounsbury 1980: 107-115). El primer verbo se lee i-hu-li, por i-huli, "él llegó". En E2 la colocación se compone de una mano sobre la sílaba ka y el logograma kab por "tierra". Lounsbury relacionó esto con una referencia metafórica al nacimiento en Chol, huli ti panimil, täl lum, que significa "llegar a la parte de arriba, tocar tierra." Esta conexión demostró una cercana afinidad en este caso entre el Chol y la lengua de la escritura jeroglífica. También es interesante señalar que en Chorti una copla algo parecida se emplea para describir el nacimiento de un niño. En Chorti la expresión "llegar (aquí) a la tierra" (ayopa tor e rum) es una metáfora común para el nacimiento. Puede verse en la siguiente copla:
tya akotoy yajkin akuxma e yxik
tya akotoy ajkin twa ayopa tor e rum
cuando llega el día para que la mujer de a luz
cuando llega el día para llegar (aquí) a la tierra
Si bien el Chol retuvo más de cerca esta metáfora para el nacimiento, el idioma Chorti sí combina tanto el elemento de "llegar" como el de "tierra" de manera parecida al texto de Palenque.
Página Anterior | Contenido | Próxima Página
Regrese al comienzo de la página |