Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2003:
Alfonso Lacadena García-Gallo
 

El Corpus Glífico de Ek’ Balam, Yucatán, México

Murales jeroglíficos

Figura 18a. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Figura 18b. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Mural A del Cuarto 29-sub (Mural de los 96 Glifos)

Ubicación: Pared interior norte del Cuarto 29-sub, Estructura 1 (Acrópolis)
Dibujo: A. Lacadena (Figuras 18a–18e)
Datación: 9.16.19.3.12  11 Eb’ 10 Sotz’ (7 de abril, 770 d.C.) y 9.16.19.6.1 8 Imix 19 Xul (26 de mayo, 770 d.C.)

Figura 18c. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Figura 18d. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Figura 18e. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Texto:
   
A1 XI-EB’
B1 X-[SUTZ’]
C1 [hu]-[li]
D1 […]
E1 [ta?]-EK’-b’a-la-ma
F1 IV-na-tzi-ma-hi
G1 u-b’a-tz’a-ma
H1 CHAK-ju-tu-wi
I1 CHAN-na-EK’
J1 K’UH-MAMIF-AJAW-wa
K1 xa-MAN-na
L1 KALOMTE’
M1 b’a-ka-b’a
N1 u-CONEJO-ka-ja
O1 u-ki-ti
P1 ka-na-le-ku
Q1 K’AK’-o-ko-xa-ma
R1 #-na-OL-ta-ji-la
S1 #-na-OL-pi-tzi-li
T1 u-tz’i-b’a
U1 u-CHAK-ki-li
V1 K’IN-ni-o-CHAK
W1 AJ-IV-na-b’a-ki
X1 tu-ta-ji
Y1 tz’a-OL-ti
Z1 #B’ALAM12 -tz’i-b’a
A’1 ta-ji?-la-ch’o-ko
B’1 tz’a-pa-ta-na
C’1 ##-#-le
D’1 #-ta-yi-tu-tu?-#-#-la
E’1 tu-ki-ta-pa/k’a-xa?
F’1 ##-#
A2 XII-B’EN
B2 XIII-HIX
C2 I-MEN
D2 II-KIB’
E2 III-KAB’AN
F2 IV-ETZ’NAB’
G2 V-KAWAK
H2 VI-AJAW
I2 VII-IMIX
J2 VIII-IK’
K2 IX-AK’B’AL
L2 X-K’AN
M2 XI-CHIKCHAN
N2 XII-KIMI
O2 XIII-MANIK’
P2 I-LAMAT
Q2 II-MULUK
R2 III-OK
S2 IV-CHWEN
T2 V-EB’
U2 VI-B’EN
V2 VII-HIX
W2 VIII-MEN
X2 IX-KIB’
Y2 X-KAB’AN
Z2 XI-ETZ’NAB’
A’2 XII-[KAWAK]
B’2 XIII-AJAW
C’2 I-IMIX
D’2 II-IK’
E’2 III-AK’B’AL
F’2 IV-K’AN
A3 V-CHIKCHAN
B3 VI-KIMI
C3 VII-MANIK’
D3 VIII-LAMAT
E3 IX-MULUK
F3 X-[OK]
G3 XI-CHWEN
H3 XII-EB’
I3 XIII-B’EN
J3 I-HIX
K3 II-MEN
L3 III-KIB’
M3 IV-KAB’AN
N3 V-ETZ’NAB’
O3 VI-KAWAK
P3 VII-AJAW
Q3 VIII-IMIX
R3 [XIX]-CHIK-ni
S3 ta-k’a-ni-ti
T3 u-IV-na-tzi-ma-hi
U3 yi-ta-ji-AJ-IV-na-b’a-ki
V3 MAMIF-AJAW-wa
W3 u-526-ji-ya-u-ki-ti
X3 IV-le-ku-sa-ya-wa
Y3 CHAN-[na]-K’UH-I?-b’a-227
Z3 CUERDA-i-tz’i-K’AK’-o-ko-xa-ma
A’3 AJ-ma-na-o-cho-[ma]
B’3 u-ki-ti
C’3 jo-lo-a-ku
D’3 u-K’AB’A’-a
E’3 i-PAT-la-ja
F’3 TAL-[lo]-AJAW-[wa]

Comentarios:

Este (en todos los sentidos) singular texto presenta un formato de lectura peculiar, en líneas horizontales. Tiene exactamente 96 bloques glíficos, como el famoso panel de Palenque, dispuestos en tres líneas de 32 bloques glíficos cada una.

El texto ofrece todavía numerosos problemas de transcripción y traducción, por lo que no trataré de presentarlas aquí. No obstante, ofrezco transcripciones y traducciones parciales de algunos pasajes así como un comentario amplio sobre su contenido más abajo (vid. infra "Comentarios sobre el Mural A del Cuarto 29-sub o de los 96 Glifos"). Para una discusión sobre las fechas del Mural, vid. infra "Fechas de Ek’ Balam".

Mural B del Cuarto 29-sub

Ubicación: Pared interior norte del Cuarto 29-sub, Estructura 1 (Acrópolis), debajo y a la izquierda del Mural A (Mural de los 96 Glifos)
Dibujo: fotografía del Proyecto Ek’ Balam (Figura 19)
Datación: 9.18.15.9.0  1 Ajaw 3 Wayeb’ (16 enero, 806 d.C.)

Figura 19. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural B (fotografía del Proyecto Ek' Balam).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Texto:
   
A1 [##]
B1 [tu]-##
A2 […]
B2 […]
C1 ##-b’u
D1 JUEGO•PELOTA
C2 ##-le-#
D2 u-#-[#]
E1 IX-TZ’AK-AJAW-wa
F1 I-AJAW
E2 III-u-WAY-HAB’
F2 KAB’•NAL-ja

Comentarios:

El fragmentado estado del mural no permite una transcripción y traducción coherentes. De su contenido puede leerse la fecha, 1 Ajaw 3 Wayeb (escrito el mes como u-WAY-HAB’, Uwayaab’), que corresponde a 9.18.15.9.0 (16 enero, 806 d.C.) (vid. infra "Fechas de Ek’ Balam"). El logograma del Juego de Pelota en D1 y el bloque precedente que presenta una sílaba final b’u, quizá formando parte originalmente de la secuencia ye-b’u o e-b’u, sugieren que el tema conmemorado en el Mural trataba sobre la celebración de un Juego de Pelota en el sitio. En el bloque E1 se encuentra la secuencia IX-TZ’AK-AJAW-wa, la cual no tomo como una referencia a cuenta de reyes, sino a la deidad B’olon Tz’ak Ajaw o B’olon Tz’ak[ab’] Ajaw. La fecha en Wayeb’ podría avalar este extremo, si estuvo asociado a ceremonias de Año Nuevo.

 

Figura 20a. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural C (fotografía del Proyecto Ek' Balam).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Mural C del Cuarto 29-sub

Ubicación: Pared norte del Cuarto 29-sub, debajo del Mural A (Mural de los 96 Glifos), a la derecha del Mural B
Dibujo: Fotografías del proyecto Ek’ Balam (Figuras 20a y 20b)
Datación: 9.19.3.10.14  3 Hix 17 Kumk’u (8 enero, 814 d.C.)

Figura 20b. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural C (fotografía del Proyecto Ek' Balam).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Texto:
   
A III-HIX
B XVII-OL
C hu-li
D ta-#B’ALAM?-wi?
E CHAN-na-#-na
F B’AK-B’ALAM
G K’AN-2b’o-TOK’
H 227-CHAK-la
I k’i-k’i / ch’i-ch’i
J u-b’a-tz’a-ma
K CHAK-ju-tu-wi
L CHAN-EK’
M b’a-ka-b’a13
N u-CONEJO-ka-yi
O u-ki-ti
P IV-# 14 -ku
Q K’AK’-o-ko-xa-ma
R sa-ya-wa-CHAN-na-K’UH
S CUERDA-i-tz’i-I?-b’a-227
T K’AN-2b’o-TOK’
U TAL-lo-AJAW-wa
V IV-MEN
W V-KIB’
X VI-KAB’AN
Y [VII]-ETZ’NAB
Z VIII-KAWAK
A’ IX-AJAW
B’ X-IMIX
C’ XI-IK’
D’ XII-AK’B’AL
E’ XIII-K’AN
F’ I-CHIKCHAN
G’ II-KIMI
H’ III-MANIK’
I’ IV-LAMAT
J’ [V]-[MULUK]
K’ VI-OK
L’ […

Comentarios:

Como el Mural de los 96 Glifos situado sobre él, también el Mural C presenta un orden de lectura en líneas horizontales. De hecho, el Mural C trata de imitar el formato y la escritura del primer Mural que se pintó en el Cuarto 29-sub.

El texto requiere demasiados comentarios adicionales y presenta suficientes problemas de lectura como para poder ofrecer una transcripción y traducción coherente. No obstante, paso a comentar el contenido general del mismo:

El texto comienza con la Rueda Calendárica 3 Hix 17 Kumk’u (A-B), correspondiendo a 9.19.3.10.14 (8 enero, 814 d.C.). El evento que se asocia a la fecha es hu-li, huli "llegó"(C), como en el Mural de los 96 Glifos. En los bloques D y E considero que se encuentra la referencia al lugar donde se realizó la llegada, en cuyo nombre podría estar la palabra b’ahlam. Hay un claro signo ta en D, posiblemente representando la preposición ta. La mención explícita a Ek’ B’ahlam en el Mural de los 96 Glifos podría reforzar esta lectura. En E se encuentra la secuencia CHAN-na-#-na, que tiene una estructura idéntica al difrasismo chan ch’e’n conocido por otros textos del Clásico como una expresión referida a lugares. El signo representado como # debería ser entonces una sílaba ch’e o bien una variante del logograma CH’EN. A continuación, en los bloques F-I aparece el nombre del sujeto del verbo huli "llegó", nombrado como B’aak B’ahlam K’an B’o[h]b’ Tok’, seguido de … Chak[a]l K’ik’ o Ch’ich’, posiblemente un título. En J se encuentra la expresión u-b’a-tz’a-ma, que ya había aparecido antes en el Mural de los 96 Glifos, y que estoy considerando como ub’a[ah] tz’am "su cabeza/primer trono". No queda claro qué es ese "cabeza/primer trono", pero es posiblemente el propio sitio de Ek’ Balam. En K-M viene el poseedor de ese b’a[ah] tz’am, y posiblemente también otro de los que llegan. Es CHAK-ju-tu-wi CHAN-EK’, Chak Jutuuw Chan Ek’, b’a-ka-b’a, B’a[ah] Kab’ "Cabeza/Príncipe de la Tierra", el rey foráneo que había llegado a Ek’ Balam cuarenta y cuatro años antes, como relata el Mural de los 96 Glifos. Como en ese mural, el texto vuelve a reiterar en N que Chak Jutuuw Chan Ek’ es u-CONEJO-ka-yi de Ukit Kan Le’k, cuyo nombre está escrito en O-P. El nombre de Ukit Kan Le’k viene seguido de varios de los títulos con los que ya aparecía en el Mural de los 96 Glifos: K’ahk’ Okxo’m, Sayaw Chan K’uh, CUERDA-i-tz’i y I?-b’a-227 (Q-S). La larga frase termina aquí. Por último, un frase estativa dice (T-U) K’AN-b’o2-TOK’ TAL-lo-AJAW-wa, K’an B’o[h]b’ Tok’ Tal[o]l ajaw "K’an B’ohb’ es el rey de Talol". Este K’an B’ohb’ Tok’ es el mismo personaje mencionado a comienzo del texto.

El texto continúa en la segunda línea con una secuencia de días del Tzolk’in, contada a partir de 3 Hix. La secuencia se interrumpe en 6 Ok, dejándose claramente el mural inconlcuso.

Mural D del Cuarto 29-sub (Grafitti)

Ubicación: Pared interior norte del Cuarto 29-sub de la Acrópolis, en el espacio libre dejado por el Mural C
Dibujo: fotografías del proyecto Ek’ Balam (Figura 21)
Datación: no tiene
Texto: se aprecian tres grupos de grafitti

Figura 21. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Grafitti (fotografía del Proyecto Ek' Balam).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Comentario:

El Mural 1 D, una serie de graffiti, no tiene sentido escriturario. Aunque el intento del autor fue el de reproducir signos de escritura, éste era probablemente analfabeto (vid. infra).

Comentario general a los murales A, B, C y D del Cuarto 29-sub: reconstrucción de la secuencia de ejecución

Por la disposición de los diferentes murales y las fechas que llevan se puede reconstruir el orden en que se pintaron los murales.

Un primer momento corresponde a la factura del Mural A. Este es el más llamativo de todos los murales que se adosaron a la pared interior norte del Cuarto 29-sub (entonces probablemente aún accesible directamente desde el exterior) por la excelencia de su caligrafía. Fue enmarcado con una ancha franja roja por sus cuatro costados. Las bandas rojas superiores e inferiores dan al Mural un aspecto de roll-out de cerámica estilo códice. El escriba utilizó policromía en el mural, utilizando tinta negra para los trazos de escritura, rojo-anaranjado para el fondo de los signos y los coeficientes numerales del Tzolk’in y azul para el fondo de los días del tzolk’in representados. El efecto final es magnífico, la obra de un maestro calígrafo.

En un segundo momento, treinta y seis años después de que se pintara el Mural de los 96 Glifos, cuando posiblemente el recinto no era ya accesible directamente, alguien entró en el Cuarto 29-sub y pintó debajo del Mural existente, a la izquierda, un segundo Mural Jeroglífico (Mural B). La caligrafía es claramente distinta a la anterior, sin virtuosismos caligráficos, con trazos en general más finos que los del Mural A, y sin utilizar colores de relleno de los signos.

Ocho años después después de la segunda entrada —y unos cuarenta y cuatro años después del Mural A de los 96 Glifos—, se volvió a entrar nuevamente en la estructura y se pintó un tercer mural jeroglífico en la pared norte del cuarto, debajo del Mural A de los 96 Glifos, a la derecha del Mural B. En este caso el escriba, que presenta otra mano distinta a la de los escribas de los murales A y B, con un trazo más grueso, intentó reproducir el formato del Mural de los 96 Glifos, imitando su disposición y estructura. Lo primero que hizo, como aún puede apreciarse en la pared, fue trazar con líneas la caja de escritura y el espacio de los bloques glíficos, delimitando cuadrados de dimensiones regulares. Escribió la primera línea horizontal, imitando en todo el Mural de los 96 Glifos: inicio del texto con una Rueda Calendárica, seguida del verbo hu-li "llegó (aquí)". Una vez terninada la primera línea horizontal de bloques, pasó a la segunda línea. En ese momento probablemente cambió de idea en lo concerniente a la dimensión de los bloques en el texto porque, en vez de respetar el tamaño que había delimitando previamente para insertar los bloques, que era igual al tamaño de los bloques de la línea superior, utilizó para cada nuevo bloque un cuarto del tamaño delimitado inicialmente. Como en el Mural A de los 96 Glifos, el escriba inició la segunda línea con una secuencia de días del Tzolk’in para indicar un número de distancia: 4 Men, 5 Kib’, 6 Kab’an, … . Por alguna razón, después de haber escrito dieciséis fechas de Tzolk’in días, el escriba interrumpió su labor tras haber escrito la fecha 6 Ok, dejando inconcluso el texto del Mural.

Después de que se interrumpiera el Mural C y antes de que se rellenara totalmente el cuarto con piedras y sascab —los arqueólogos Leticia Vargas y Víctor Castillo hallaron el cuarto completamente rellenado—, alguien más entró en la habitación, y realizó la cuarta y última intervención en la pared norte del Cuarto 29-sub. Esta persona añadió algunos signos en tres lugares diferentes del muro, dos de ellos en el espacio que quedó sin concluir del Mural C, el tercero a la derecha del mismo. El nuevo personaje dibujó primero un numeral y un día del Tzolk’in a la derecha del día 6 Ok de la secuencia inconclusa de días, como queriendo continuarla. Un poco más hacia la derecha, debajo de los bloques J-K del Mural C dibujó tres bloques glíficos. Todavía más allá, dibujó otros trazos a la derecha del bloque U del Mural C, el último de la línea. Los trazos realizados por este personaje son extremadamente crudos y de pésima calidad, sin ningún dominio del trazado de las curvas, sin guardar proporciones. ¿Pero qué dice este nuevo texto? Absolutamente nada. El personaje que trazó estos últimos signos en realidad realizaba graffiti. Se limitó a copiar algunos bloques glíficos de los textos que se encontró pintados en la pared y que habían llamado su atención. El primer graffiti, la fecha del tzolk’in, no es realmente la continuación de la secuencia, sino una mala copia del mismo día 6 Ok donde se interrumpió la cuenta; los tres bloques glíficos del medio son, en realidad, un intento de reproducción de los bloques T3-U3 del Mural A del los 96 Glifos. Pruebas realizadas in situ demuestran que si se copiaron esos bloques y no otros son porque los bloques T3-U3 del Mural A son precisamente los que están a la altura de la vista, en ese preciso lugar, calculando una altura de 1’60 metros. Podemos cotejar el modelo con el graffiti resultante y comprobar que es una simple copia. Pero una copia equivocada, porque vemos que el copista ni siquiera supo discriminar dónde empezaba el primer bloque glífico (omitió el numeral IV de T3) y separó o fundió unos signos con otros, debido muy probablemente a que no los reconocía. El autor de los graffiti era claramente iletrado, posiblemente —me atrevo a aventurar— uno de los trabajadores que integraban la cuadrilla encargada de rellenar el cuarto.

Aunque el esbozo que he presentado aquí puede explicar el proceso de ejecución de los cuatro murales sobre el muro interior norte del Cuarto 29-sub —o de los tres primeros murales más los grafitti añadidos al final—, muchas preguntas quedan sin resolver. La principal de ellas es la propia historia arquitectónica de este sector de la Acrópolis y cómo y por dónde se realizaron las segunda, tercera y cuarta re-entradas en el Cuarto 29-sub, en una época en la que muy posiblemente el recinto ya no tenía acceso directo desde el exterior por su recubrimiento por fases constructivas posteriores de la Acrópolis.

 

Figura 22a. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 22, Mural Jeroglífico (dibujo de A. Lacadena).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Mural del Cuarto 22

Ubicación: Pared norte del Cuarto 22, Estructura 1 (Acrópolis)
Dibujo: A. Lacadena (Figuras 22a y 22b)
Datación: 9.17.12.16.14  13 Hix 7 K’ank’in (18 de octubre, 783 d.C.) y 9.17.13.3.8  3 Lamat 1 Wayeb’ (20 de enero, 784 d.C.)

Figura 22b. Ek' Balam, Acrópolis, Cuarto 22, Mural Jeroglífico (dibujo de A. Lacadena).
Haga clic sobre la imagen para agrandar

Texto:
   
A1 a-AL?-ya
B1 T’AB?-DIOS•N
A2 XIII-HIX
B2 VII-UN-wa
C1 [#]-ya-ja / HUL-ya15
D1 ti-OTOT-ti
C2 AJ-I[#]-a-[b’a?]-yi?
D2 AJ-##-[li?]
E1 XIV-tu-[TUN]-[#]16
F1 K’AY-[li]
E2 [#]-LAMAT
F2 I-WAY-HAB’
G1 I-544•MANO
H1 ##-[li]
G2 #-ka?-#
H2 yi-chi-[#]17
I1 FUEGO•KIB-[#]-[ja]
J1 CHAN-[na]
I2 K’AWIL
J2 [u]-[ki]18 -[ti]
K1 IV-[le]-[ku]
L1 [TAL]-[#]19 -AJAW-wa
K2 u-##
L2 […]
M1 u-ki-[ti]
N1 CABEZA-## 20
M2 […]
N2 ya-YAL
O1 K’UH-IX(IK)
P1 IX(IK)-##
O2 IX(IK)-##
P2 ##-na?
Q1 ti-tz’i?-b’a?
R1 […]
Q2 HO’-IX(IK)-[AJAW]
R2 […
   
A3 VIII-LAMAT
B3 I-PAX-xi
C3 #-LAMAT
D3 #-##-si-#
E3 #-LAMAT
F3 #-#-la
G3 V[#]-#
H3 I-##-b’u
I3 II-B’EN
J3 [#]-[IK’]-AT-ta
K3 [IX]-B’EN
L3 [I]-CHAK-[AT]-[ta]
M3 II[I]-B’EN
N3 I-[SUTZ’]
O3 X-B’EN
P3 I-ka-[#]-wa
Q3 IV-B’EN
R3 […

Comentarios:

El mural presenta un orden de lectura peculiar, combinando la lecturas por pares de columnas con la lectura en línea horizontal. La sintaxis del texto avala este orden, así como restos de líneas rojas que agrupaban los bloques de cuatro en cuatro, dejando la línea inferior libre de marcas. El texto comienza en A1-B1, A2-B2, C1-D1, C2-D2, y así hasta completar las dos primeras filas. Una vez llegado al final del mural, se lee la línea inferior horizontalmente: A3, B3, C3, D3, etcétera. El Mural está incompleto.

El texto comienza con el Glifo Introductor y el verbo-Dios N, seguidos en A2-B2 por la Rueda Calendárica.13 Hix 7 K’ank’in (9.17.12.16.14, 18 de octubre, 783 d.C.), en un patrón sintáctico inusual (pero vid. infra, "Comentarios lingüísticos"). En C1 se encuentra posiblemente una expresión verbal, desgraciadamente muy deteriorada, presentando problemas de lectura. Dos signos se leen, ya y ja, pero el signo principal está destruido. Una posibilidad a tener en cuenta es que ja formara parte del signo principal, entonces una mano formando el logograma HUL, pero es especulativo. En D1 se lee perfectamente ti-OTOT-ti, ti[’] otoot "a la casa" o "en la casa", seguido de dos posibles expresiones de gentilicio en C2-D2, dos personajes o colectivos. Ellos son el sujeto del verbo perdido en C1. Si éste fuera un verbo "llegar", el texto estaría indicando que, en esa fecha, los personajes mencionados "llegaron a la casa".

En E1-F1 hay una expresión un tanto erosionada, que sugiero leer, transcribir y traducir como

XIV-tu-[TUN]-[#] K’AY-[li]
14 tuun k’a’y[i]l
"el anuncio del 14 tun".

Después de esta interesante expresión, en E2-F2 encontramos una nueva Rueda Calendárica, que podemos reconstruir como 3 Lamat 1 Wayeb’ (9.17.13.3.8, 20 de enero, 784 d.C.). A esta fecha quizá se asocia el siguiente verbo del bloque G1, de lectura incierta. Después de dos bloques sumamente deteriorados de los que nada se puede inferir, en H2 encontramos la expresión yi-chi-[#], que posiblemente pueda transcribirse como yich[nal], "con (él), en presencia de (él)". Los bloques I1-L1 nos indican quién es esa persona: …[la]j Chan K’awiil, Ukit Kan Le’k, Tal[ol] ajaw "…laj Chan K’awiil, Ukit Kan Le’k, rey de Talol".

Los bloques K2-L2 están prácticamente perdidos. Sin embargo, por lo que sigue en el texto y la presencia de u, u- en el primer bloque, podemos inferir que en K2 estaba escrita la expresión "hijo de padre" y en L2 posiblemente un título del nombre que aparece en M1-N1 escrito como u-ki-[ti] CABEZA-##; en M2 estaría probablemente otro de sus títulos. Este es el nombre del padre de Ukit Kan Le’k Tok’. En N2 comienza la cláusula de parentesco de la madre, con la bien conocida expresión ya-YAL, yal, y-al "el hijo de (mujer)". Desde O1 a R2, encontramos su nombre. Este está prácticamente perdido, y sólo se pueden reconocer algunos de sus títulos: K’UH-IX(IK), k’uh[ul] ixik "sagrada señora" y HO’-IX(IK)-[AJAW], … ho’ ixik ajaw "reina de …ho’ ". El Mural está perdido a partir de este momento.

Descendiendo a la tercer línea, la que debe leerse en sentido horizontal, encontramos una serie de Ruedas Calendáricas. Pese a su deterioro, se pueden reconstruir sin problemas como 8 Lamat 1 Pax, 2 Lamat 1 K’ayab’, 9 Lamat 1 Kumk’u, 8 B’en 1 Pop, 2 B’en 1 Wo, 9 B’en 1 Sip, 3 B’en 1 Sotz’, 10 B’en 1 Sek y 4 B’en [1 Xul] (vid. infra "Fechas de Ek’ Balam"). Estas Ruedas Calendáricas están en secuencia, indicando los comienzos de winal pertenecientes al 14 tun del k’atun 17 (9.17.13.0.8, 9.17.13.1.8, 9.17.13.2.8, 9.17.13.3.13, …): precisamente el tun mencionado antes en E1.

La importancia de este Mural es enorme. Además de por su valor histórico al proporcionar nuevos y valiosos datos sobre el rey Ukit Kan Le’k Tok’, como su filiación, aporta evidencias sobre la realización de una ceremonia de pronosticación de un tun —14 tuun k’a’y[i]l— asociada a los rituales de Año Nuevo, como las que decribe Landa en su Relación de las Cosas de Yucatán. Un estudio en profundidad sobre las implicaciones culturales e históricas del contenido de este Mural, en coautoría con los Arq. L. Vargas y V. Castillo, será presentado próximamente.

Notas Finales

  1. De la boca del jaguar brota fuego o humo. Podría tener entonces otra lectura.
  1. Esta sílaba, escrita con el signo T757 B’AH/b’a, debe tener en este caso necesariamente el valor de b’a.
  1. Este signo claramente no es le, lo que cabría esperar dada la secuencia u-ki-ti IV-#-ku en que se inserta. O bien es una variante del signo, o bien es un logograma de valor LEK, hasta donde yo sé, no documentado.
  1. El mal estado de conservación del signo principal del bloque Cl impide reconocer el signo con seguridad. Las dos alternativas son las expresadas en la transliteración ofrecida. La primera alternativa, [#]-ya-ja es de significado desconocido. La segunda alternativa, HUL-ya, considera el signo no identificado y T181 como un mismo signo, posiblemente entonces el logograma HUL ’llegar (aquí)’. No obstante, los restos de los trazos que se aprecian en el signo principal no son suficientes para afirmar que el signo principal es una mano.
  1. Existe espacio en E1 para un signo debajo del logograma T544 TUN. Este signo faltante sería T116 ni, complemento fonético habitual.
  1. Existe espacio en H2 para un signo debajo del signo chi. Dada la secuencia yi-chi-que le antecede y la existencia de una expresión nominal a continuación en los bloques I1-L1, la secuencia de H2 podría reconstruirse como yi-chi-[NAL], yich[nal], y-ichnal ’con, en compañía de, ante él/ella’. La forma en que yichnal estaría escrito no sería la habitual, normalmente presentando el signo chi infijo en la forma completa del logograma NAL, sobresaliendo éste por encima de chi. Sin embargo, tampoco sería excepcional. Composiciones similares a la que aquí sugerimos se encuentran en textos del sur.
  1. El signo faltante en J2 se trata posiblemente de T102 ki, y así lo he reconstruido, dada la secuencia en la que se inserta (bloques J2-K1) [u]-[#]-[ti] IV-[le]-[ku], U[ki]t Kan Le’k, nombre bien atestiguado en el sitio.
  1. El signo faltante en L1 se trata posiblemente de lo, signo que integra habitualmente la secuencia glífica del nombre del reino de Ek’ Balam en las expresiones de Glifo Emblema, y así lo he reconstruido.
  1. No es seguro el número de signos presentes. Con seguridad, porque hay espacio para ello, hay un signo debajo del signo principal; no queda claro, sin embargo, si hubo otro signo detrás de él.

Página Anterior  |  Contenido  |  Próxima Página

Regrese al comienzo de la página