Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2003:
Alfonso Lacadena García-Gallo
 

El Corpus Glífico de Ek’ Balam, Yucatán, México

Otros personajes mencionados en Ek’ Balam

Voy a comentar a continuación algunos de los personajes mencionados en las inscripciones de Ek’ Balam, los de mayor relevancia desde el punto de vista de la historia política del sitio:

Tz’ihb’am Tuun

Aparece mencionado en dos ocasiones en los textos de Ek’ Balam:

   
TB1 (E1-E2) [tz’i]-b’a-ma TUN-ni
TB2 (B-C) tz’i-b’a-ma TUN-ni

La secuencia glífica tz’i-ba-ma TUN-ni puede ser transcrita como Tz’i[h]b’am Tuun, aunque la transliteración correcta de la secuencia tz’i-ba-ma de este nombre pudo haber sido también tz’iibam en virtud de las evidencias que apuntan a la existencia en Ek’ Balam de un sustrato vernáculo yucateco. No obstante, favorezco la transcripción Tz’i[h]b’am debido a que no hay evidencias en la región central-norte de Yucatán —área de Ek’ Balam y Chichén Itzá— del cambio Vh > VV (VV con tono alto en yucateco y VV en itzaj-mopán) reconstruido para el proto-yucateco. Otras palabras escritas en contexto claramente yucateco en la región, como k’a-k’a, k’a[h]k’ "fuego" apuntan a que el cambio mencionado no se había producido.

Tz’ihb’am Tuun podría significar "el-que-pinta/escribe-piedras", de tz’ihb’ "pintura, escritura", -am, un posible sufijo agentivo arcaico documentado en yucateco colonial (Barrera 1980: 15) y tuun "piedra".

No es seguro que Tz’ihb’am Tuun —si fue un personaje histórico40 — haya sido rey de Ek’ Balam, ya que no aparece en ninguna de las dos ocasiones que se le nombra asociado al Glifo Emblema del sitio. No obstante, este argumento no es realmente decisivo, ya que también Ukit Kan Le’k Tok’ aparece en algunas ocasiones sin Glifo Emblema. Es quizá indicativo que Tz’ihb’am Tuun esté asociado a las tapas de bóveda de los cuartos de una estructura que no pertenece a la Acrópolis sino al Juego de Pelota (estructuras 8-9), lo que podría apuntar a que se trata de un personaje subordinado, vinculado de algún modo a la ceremonia del Juego de Pelota o al mantenimiento de su cancha. Pero este argumento no es tampoco concluyente.

En la Tapa de Bóveda 1, Tz’ihb’am Tuun está asociado a la fecha 11 Ok 13 Keh, 12 tun 5 Ajaw, que se corresponde con 10.0.11.11.10 (30 agosto, 841 d.C.). Como he señalado antes, esta fecha se encuentra entre las fechas de 10.0.10.0.0 de la Estela 1 de Ek’ Balam (18 de enero, 840 d.C.) y 10.2.1.0.0 del Dintel 1 de Halakal (870 d.C.). Si Tz’ihb’am Tuun fue rey de Ek’ Balam, el rey …K’uh…nal que dedicó la Estela 1 y el rey K’ihnich Junpik Tok’ K’uh…nal mencionado en Halakal no pueden ser la misma persona.

Ukit CABEZA-## y Ukit Ahkan

En el Mural del Cuarto 22 de la Acrópolis un personaje nombrado como u-ki-ti CABEZA-## es mencionado como padre de Ukit Kan Le’k Tok’. Esta es una información casi excepcional en los textos jeroglíficos del Norte de Yucatán, que no suelen incluir esta información. No conservamos desgraciadamente ni el bloque precedente al nombre, ni el siguiente, ambos pertenecientes a su cláusula nominal. Si hubieran incluido títulos, mucho nos podrían haber informado de la identidad de este hombre.

La forma en que está escrito el nombre del padre de Ukit Kan Le’k Tok’ en el Mural del Cuarto 22, como u-ki-ti CABEZA-##, se parece mucho a la secuencia u-ki-ti-a AKAN, Ukit Ahkan —habiéndose escrito Ahkan con el logograma de la cabeza del Dios A’—, que aparece en el segundo texto del Texto Misceláneo 7, la larga inscripción que fue inscrita sobre un fémur humano, tallado y convertido en perforador (vid. supra). Ukit Ahkan es precisamente la persona de la que procede físicamente el hueso (ub’aakel).

He estado contemplando la posibilidad de que Ukit CABEZA-## y Ukit Ahkan sean el mismo personaje. Si la sugerencia es correcta, podría justificar la presencia en la tumba de Ukit Kan Le’k Tok’ del perforador de hueso como reliquia de un antepasado, su progenitor, y la importancia que se da al objeto con el imponente tallado y la larga inscripción que sobre él se coloca.

De ser así, existe la posibilidad de que Ukit Ahkan, pese a ser el padre de Ukit Kan Le’k Tok’, no haya sido rey él mismo. El único títulto que podemos leer de Ukit Ahkan en el Texto Misceláneo 7 es el de ajk’uh "sacerdote" (vid. supra TM7); el siguiente bloque está parcialmente destruido, pero los signos conservados indican que no se trataba de un Glifo Emblema; quizá estuviera escrito en un último bloque, ahora perdido por la fractura del hueso, pero es algo que ya no podemos saber.

No es posible confirmar todavía esta sugerencia. No obstante, quisiera señalar el hecho de que en comparación con la madre de Ukit Kan Le’k Tok’, cuyo nombre y títulos ocupan ocho bloques glíficos en el Mural del Cuarto 22, el nombre y títulos del padre de Ukit Kan Le’k sólo ocupan cuatro. Esto quizá pueda avalar la sugerencia de que la madre era de un rango social y político superior al del padre, y podría explicar muchas cosas repecto a la importancia que se da a Ukit Kan Le’k Tok’ en Ek’ Balam, que podría explicarse si hubiera sido el fundador de la dinastía real del sitio. Quisiera señalar también que, por el momento —aunque puede ser un problema del conocimiento incompleto del corpus del sitio—, no se han hallado inscripciones dedicatorias del padre de Ukit Kan Le’k Tok’ en la Acrópolis.

K’uhul Ixik …/ …ho’ ixik ajaw

Este personaje femenino, de momento el primero en aparecer en los textos de Ek’ Balam, es mencionado una sola vez en los textos del sitio:

   
M22 K’UH-IX(IK) IX(IK)-## IX(IK)-## ##-na? ti-tz’i-b’a […] HO’-IX(IK)-[AJAW] […

El estado de los glifos del Mural impide leer su nombre, pero sí podemos recuperar algunos de sus títulos. Es una señora de linaje real, como indica el título reverencial del comienzo de su cláusula, k’uh(ul) ixik "sagrada señora" y el final de la misma, que conserva parcialmente un Glifo Emblema. Interesantemente, el Glifo Emblema, del que se puede recuperar el final …ho’ ixik ajaw "reina de …ho’ ", no es el de Ek’ Balam.

Esta "reina de …ho’ " es la madre de Ukit Kan Le’k Tok’. Esto lo indica claramente el Mural del Cuarto 22, diciendo que Ukit Kan Le’k es ya-YAL, yal "el hijo de" esta señora.

¿De dónde procede la madre de Ukit Kan Le’k Tok’? ¿Dónde estaba situado su reino? Es difícil asegurar su ubicación, pero hay dos posibles alternativas. Ambas son sugeridas por las inscripciones de la ciudad de Cobá, situada a sesenta kilómetros al sudeste de Ek’ Balam, donde existe una mención a dos lugares que terminan en /ho’/. Uno podría ser el propio reino de Cobá, que se llamó quizá EK’-HAB’-HO’, Ek’aab’ Ho’ en el Periodo Clásico, como sugirió N. Grube en 1992 que debe leerse su Glifo Emblema. Otro es el topónimo HO’, Ho’ o mejor probablemente i-tz’i-a-HO’, Itz’a[’] Ho’ que aparece en la cláusula nominal de uno de los cautivos representados en la Estela 4.41

En cualquier caso, sea Cobá o sea el lugar del que procede el infortunado cautivo del Estela 4, el reino de origen de la madre de Ukit Kan Le’k Tok’, posiblemente tenemos que buscarlo en la región intermedia entre Ek’ Balam y Cobá —si no en Cobá misma.

Chak Jutuuw Chan Ek’

Aparece mencionado en tres ocasiones en Ek’ Balam: dos con su nombre y títulos, y una más simplemente con uno de sus títulos:

   
M96 (H1-I1) CHAK-ju-tu-wi CHAN-na-EK’
MC29sub (K-L) CHAK-ju-tu-wi CHAN-EK’

Podemos transcribir el nombre del personaje como Chak Jutuuw Chan Ek’. Su traducción es incierta, ya que no está clara la raíz del verbo jutuuw, quizá relacionable con el yucateco juut "demoler, desmoronar, hacer caer" (Bastarrachea et al. 1992: 93) o con la raíz ch’orti’ jujt "soplar" (Pérez et al. 1996: 88, M. Sanz, comunicación personal, enero 2002). Posiblemente chak representa aquí el adverbio "mucho, bien, recia, reciamente" (Barrera 1980: 76-77).

Chak Jutuuw Chan Ek’ fue un personaje de altísimo rango político, como sugieren los títulos que ostenta. En la primera ocasión en que es mencionado en Ek’ Balam, en el Mural de los 96 Glifos, el nombre está seguido de los títulos K’UH-MAMIF-AJAW-wa, k’uh[ul] … ajaw "rey sagrado de …", xa-MAN-na KALOMTE’, Xaman Kalo’mte’ "Kalo’mte’ del Norte" y b’a-ka-b’a, B’a[ah] Kab’ "Cabeza/Príncipe de la Tierra". No hay títulos políticos más altos que éstos.

El reino de Chak Jutuuw Chan Ek’ no está localizado. El signo principal representa una cabeza de mamífero, quizá un carnívoro. Don Héctor y otros trabajadores del sitio de Ek’ Balam hablantes de maya han sugerido que se trata de un sáab’im ("comadreja, hurón", Bastarrachea et al. 1996: 116); ellos y Julio César Ho’il, estudiante de la UADY hablante también de maya, han sugerido también que podría tratarse de un k’ulu’ ("mapache, tejón, perrilla, coatí", ibid.: 100); por su parte, D. Stuart y K. Taube han sugerido que podría representar un ooch ("zarigüella, "zorro" de esta tierra", ibid.: 109) (comunicación personal, junio 2002). A falta de complementos fonéticos que ayuden a la lectura del logograma, la identificación definitiva del mamífero representado en el signo principal del Glifo Emblema está todavía pendiente. En los Glifos Emblema documentados en otros textos de la región no hay ninguno que claramente represente el mismo animal.

Chak Jutuuw Chan Ek’ es el personaje que llega a Ek’ Balam en 11 Eb’ 10 Sotz’, 9.16.19.3.12 (7 de abril, 770 d.C.), y quien es mencionado cuarenta y nueve días después en el mismo texto actuando con Ukit Kan Le’k Tok’. El contexto de la llegada a Ek’ Balam y su relación con Ukit Kan Le’k Tok’ no está del todo clara. Desgraciadamente, las expresiones claves en el texto que permitirían dilucidar esta cuestión en el Mural de los 96 Glifos son oscuras o se encuentran indescifradas: la expresión u-b’a-tz’a-ma (ub’a[ah] tz’am "la cabeza/primer trono de"?), la cual parece definir la relación entre el sitio de Ek’ Balam y Chak Jutuuw Chan Ek’; la expresión u-CONEJO-ka-ja que relaciona a Chak Jutuuw Chan Ek’ y a Ukit Kan Le’k Tok’; la expresión IV-tzi-ma-hi o la forma verbal ta-k’a-ni o ta-k’a-ni-ti no pueden ser transcritas y traducidas con fiabilidad. Sólo parece claro en el Mural de los 96 Glifos que todo este relato de la llegada de Chak Jutuuw Chan Ek’ está en relación y culmina con la expresión i patlaj Tal[o]l ajaw "entonces se hizo el rey de Talol", una accesión al trono, presumiblemente la accesión de Ukit Kan Le’k Tok’.

Cuarenta y cuatro años después de la mención a Chak Jutuuw Chan Ek’ en el Mural de los 96 Glifos, el mismo nombre CHAK-ju-tu-wi CHAN-EK’ vuelve a aparecer en el Mural C del Cuarto 29-sub, acompañado esta vez sólo del título B’aah Kab’ "Cabeza/Príncipe de la Tierra". Aunque la distancia temporal de cuarenta y cuatro años entre una y otra mención es grande, no es imposible que ambas referencias sean a la misma persona, y así lo he considerado aquí. La evidencia proporcionada por la repetición del nombre, el hecho de que el contexto de la referencia sea el mismo, una llegada a Ek’ Balam, y también que sea la misma la ubicación física de los dos textos, sobre el muro interior norte del Cuarto 29-sub, refuerzan esta sugerencia. Tampoco podemos afirmar en este caso que entendamos completamente el contenido del mural jeroglífico. Las mismas expresiones problemáticas que aparecían en el Mural de los 96 Glifos se repiten aquí: la expresión u-b’a-tz’a-ma y la expresión u-CONEJO-ka-yi (con un sufijo -aay en vez de -aj en este caso, vid. infra "Comentarios Lingüísticos") definiendo la relación entre Chak Jutuuw Chan Ek’ y Ukit Kan Le’k Tok’. La novedad en este Mural es la mención de K’an B’ohb’ Tok’, un nuevo soberano de Ek’ Balam.

Notas Finales

  1. V. Bricker (comunicación personal, marzo 2000) ha sugerido una alternativa diferente a la interpretación de –am como sufijo agentivo, y de Tz’ihb’am Tuun, por tanto, como "el-que-pinta/escribe-piedras". V. Bricker sugiere que –am podría ser alófono del sufijo yucateco de participio –a’an, y que tz’ihb’am tuun podría ser, por consiguiente, "piedra pintada" o "piedra escrita", haciendo referencia no a un personaje, sino a un tipo de objeto que se albergaría en los cuartos de los que proceden las bóvedas.
  1. Aunque, quizá, es inevitable pensar en Mérida-Dzibilchaltún (ti-jo, ti-jo-i), considero que la forma invariable de escribir ese nombre con la sílaba jo (aspirante velar) y nunca con la sílaba ho o el número cinco HO’ (aspirante glotal) desaconseja ponerlos en relación.

Página Anterior  |  Contenido  |  Próxima Página

Regrese al comienzo de la página