Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2003:
Alfonso Lacadena García-Gallo
 

El Corpus Glífico de Ek’ Balam, Yucatán, México

Comentarios sobre el Mural A del Cuarto 29-sub o de los 96 Glifos: implicaciones para la historia dinástica de Ek’ Balam

Es ciertamente prematuro tratar de hacer una historia dinástica de Ek’ Balam en este momento. Pese a que el número y la importancia de los textos recuperados en los últimos años por los trabajos de los Arq. Leticia Vargas y Víctor Castillo y su equipo es ciertamente relevante, la todavía inconclusa excavación de la Acrópolis (apenas excavada en la mitad de su superficie) y de las otras dos grandes estructuras que flanquean la plaza central en sus lados este y oeste, debe prevenirnos de que con toda seguridad nuevos textos van a ser hallados en las próximas temporadas. Algunos de estos futuros textos, con sus nuevas fechas y nombres, pueden contradecir lo que voy a sugerir en estas líneas. Sin embargo, voy a atreverme a aventurar algunas interpretaciones que el material existente parece avalar o al menos no contradecir, algunas hipótesis planteadas como respuestas preliminares a las muchas preguntas que suscitan los materiales epigráficos de Ek’ Balam. En el futuro corregiremos las apreciaciones erróneas y las imprecisiones.

Para reconstruir la historia dinástica de Ek’ Balam es preciso hablar del Mural de los 96 Glifos. Según la cronología que he manejado aquí (vid. supra), con las fechas de 9.16.19.3.12  11 Eb’ 10 Sotz’ (7 de abril, 770 d.C.) y 9.16.19.6.1  8 Imix 19 Xul (26 de mayo, 770 d.C.) es el primer texto datado de Ek’ Balam, y el primero que menciona al rey Ukit Kan Le’k Tok’. El Mural de los 96 Glifos es singular en todos los sentidos. Su formato en líneas horizontales, la extraordinaria calidad de su caligrafía, la coincidencia quizá del número exacto de 96 bloques con el famoso Panel de Palenque, lo hacen especial. Lamentablemente, una buena parte del contenido del texto permanece oscura. Compuestos cruciales para entender ciertas relaciones contienen signos indescifrados que impiden su lectura y traducción; formas verbales inusuales o tremendamente polisémicas impiden que se pueda precisar el evento al que se referían; en otros casos, pese a la transparencia de las transliteraciones, la transcripción es equívoca o el significado último se escapa. Lo que podemos afirmar es que fue un texto relevante, que lo que declaraba fue considerado de importancia, y que los reyes de Ek’ Balam reconocieron este hecho realizando al menos dos re-entradas más en el recinto, para añadir nuevos murales glíficos debajo de él.

El primer hecho que llama la atención en el Mural de los 96 Glifos es la asociación de una fecha 11 Eb’ con una llegada ([hu]-[li]), si tenemos en cuenta que uno de los acontecimientos más importantes en la Historia de los mayas de Tierras Bajas durante el periodo Clásico está también asociada a una fecha 11 Eb’ y a una llegada, la de teotihuacanos a El Petén central (Stuart 2000; vid. Martin y Grube 2000).

Tras este evento tenemos un bloque completamente perdido y una expresión [ta?]-EK’-b’a-la-ma, Ek’ B’a[h]lam o Ek’ B’aalam. Lo he interpretado aquí como un topónimo por la posible presencia de la preposición ta "a, en" antecediéndolo, y su situación sintáctica en el conjunto de la frase. El Glifo que sigue, IV-tzi-ma-hi, Chan Tzimaah es de significado enigmático ("cuatro calabazas", en cholano, sería su traducción literal) —no parece ser un nombre de persona sino estar de alguna manera vinculado a Ek’ B’ahlam, porque en T3 será mencionado de nuevo, pero poseído por el pronombre u-. Luego viene una expresión que indica que Ek’ B’ahlam Chan Tzimaah es u-b’a-tz’a-ma de un personaje. Posiblemente es una forma poseída por u-, el pronombre ergativo de tercera persona de singular ante consonante. Pero ¿qué es b’a-tz’a-ma? No he encontrado ninguna entrada satisfactoria para un posible b’atz’am o b’a[h]tz’am. Sin embargo, podría reflejar la forma b’aah tz’am, "cabeza/primer trono, asiento". Si es así, o bien Chan Tzimaah o bien Ek’ B’ahlam (o bien ambos, Ek’ B’ahlam, Chan Tzimaah), el lugar donde se llega, es descrito como el b’aah tz’am "cabeza/primer trono" de un personaje.

Este personaje, a quien considero el sujeto del verbo huli, el que llega, se llama Chak Jutuuw Chan Ek’, y es el personaje protagonista de esta primera parte del texto. Es un personaje de primerísima importancia política, porque ostenta los más altos títulos que puede ostentar un gobernante Maya del periodo Clásico: k’uhul ajaw "rey sagrado", Xaman kalo’mte’  "Kalo’mte’ del Norte", B’aah Kab’ "Príncipe de la Tierra". La unión de xaman "norte" al título Kalo’mte’ es interesante, ya que viene a cerrar la serie del título Kalo’mte’ asociada a los puntos cardinales: Ochk’in Kalo’mte’, Elk’in Kalo’mte’, Noho’l Kalo’mte’. Una identificación reciente de la variante Xaman Kalo’mte’ en el Altar 1 de Ixlú (S. Guenter, comunicación personal, julio 2002) viene a confirmar la no ocasionalidad de este título.

El rey Chak Jutuuw Chan Ek’ está vinculado con Ukit Kan Le’k Tok’ de Ek’ Balam mediante el glifo de relación u-CONEJO-ka-ja, desgraciadamente de lectura incierta todavía. La expresión refleja posiblemente un nombre poseído por u-. Este nombre poseído es probablemente un sustantivo derivado mediante el sufijo –aj del verbo que se documenta como CONEJO-ka-ja en el Panel de Bruselas, y que debe tener una raíz CVk.

Después del nombre y títulos de Ukit Kan Le’k Tok’, en el bloque T, podría empezar una nueva frase, si tomamos u-tz’i-b’a como un verbo, entonces quizá utz’i[h]b’a "lo escribió". Lo que sigue es un nombre, el sujeto de utz’ihb’a, llamado Uchaahkil K’in O’ Chaahk, Ajchan B’aak "el de los cuatro cautivos".

A partir del bloque X y hasta el final de la línea se pierde la estructura del texto: quizá un nuevo verbo, tu-ta-ji, tutaaj, de significado desconocido en este contexto —en otros ejemplos del sur tut puede significar "cubrir", "renovar casa", quizá aquí también— en el propio bloque X, quizá luego un nombre, el título ch’ok, quizá una nueva forma verbal en tz’a-pa-ta-na…

En la segunda línea se inicia una secuencia de cuarenta y nueve días del tzolk’in contados a partir de 11 Eb’. Comienza con 12 B’en, 13 Hix, y sigue hasta el final de la línea, que termina en 3 Ak’b’al, 4 K’an, continuando luego por la tercera línea con 5 Chikchan, 6 Kimi, hasta llegar en el bloque Q a 8 Imix, del que se explicita en el bloque R el haab’ correspondiente, 19 Xul. Esta nueva fecha, 8 Imix 19 Xul corresponde a 9.16.19.6.1 (26 de mayo, 770 d.C.).

Inmediatamente a continuación, en el bloque S, se encuentra la expresión verbal asociada a esta nueva Rueda Calendárica. La expresión, si bien transparente en su transliteración, ta-k’a-ni-ti, presenta problemas en su transcripción y más todavía en su análisis y traducción. Los problemas de transcripción derivan de las dos posibles alternativas que tiene: la primera sería considerar que la forma verbal es ta-k’a-ni, tak’aan o tak’ni y ti transcribe la preposición ti, en relación con la siguiente expresión, u-IV-tzi-ma-hi; la otra sería considerar que ta-k’a-ni-ti forma una única palabra, con lo que la expresión verbal sería tak’aanti. Los problemas aumentan cuando tratamos de ver el significado de la expresión, por la enorme polisemia que presenta la raíz verbal tak’ en las lenguas mayas de Tierras Bajas. Aun excluyendo por improbables los significados de "madurar", "cocinar", "concebirse la criatura en el vientre de la mujer" y "retozar, mantener relaciones sexuales", tak’ presenta todavía las siguientes acepciones, todas ellas, en principio, válidas para el texto:

  • tak’ "pegar, poner en una pared, apoyar" (CHN täq’ue’ "pegar" (Séller y Luciano 1997: 232), täc’a "pegado, posado", täc’äm "pegajoso" (ibid.: 230); CHR tak’ "pegar con goma" (Pérez et al. 1996: 196), tak’b’u "pegar (con goma), pegar (poner) en la pared" (ibid.); YUCOL tak’ "pegar papel, yeso, y cosa así a la pared, pegar con engrudo, pegar, adherir" (Barrera 1980: 762); YUC taak’ "pegar, engomar, adherir, juntar, unir" (Bastarrachea et al. 1992: 119); ITZ täk’ "pegar/stick" (Hofling y Tesucún 1997: 581) tak’al "pegado/stuck, leaning against" (ibid.: 574); MOP täk’ik "pegarlo, unirlo" (Schumann 1997: 279)). Esta acepción de tak’ es interesante, ya que podría estar haciendo referencia a la dedicación del propio Mural de los 96 Glifos, cuando se "pega", "adhiere" o "pone en la pared" del Cuarto 29-sub. El verbo tak’, en este caso, sería el mismo que el identificado por S. Houston en el Códice de Madrid.
  • tak’ "hermano menor" (YUCOL tak’ "hermano o hermana que sucede a otro", "hermano que se sigue tras otro", "hermano o hermana que sucede a otro en el nacer" (Barrera 1980: 761); CHR tak’ "hermano menor" (Pérez et al. 1996: 196)). Esta acepción de tak’, entonces posiblemente en forma incoativa tak’aan o tak’ni y traducible como "se convirtió en hermano menor", plantea sugerentes interrogantes sobre la presunta realización de algún tipo de ritual destinado, quizá, a la vinculación por parentesco de los actores implicados.
  • tak’ "unirse a, hacerse partícipe, hacerse compañero" (YUCOL "allegarse, acercarse, hacerse partícipe, compañero" (Barrera 1980: 762); CHN täq’ue’ "conectar, unir" (Keller y Luciano 1997: 232)). Como la acepción anterior, en este caso tak’ también sugeriría la realización de determinados rituales encaminados a algún tipo de asociación entre los personajes implicados.
  • tak’ "encender (fuego)" (CHR tak’ar "encendido (el fuego)" (Pérez et al. 1996: 196); tak’res "encender (el fuego)" (ibid.: 197) —posibles cognadas en las otras lenguas como "asar, cocinar"). La mención a un ritual involucrando el encendido de fuego no resultaría extraño, dado que ceremonias de este tipo están bien documentadas en el Periodo Clásico maya, no sólo vinculadas a la dedicación de edificios sino también a otro tipo de ceremonias.
  • tak’ "predicar, alentar" (CHNAC tak-an "predicar, alentar" (Smailus 1975: 169)). Esta acepción de tak’ no debe ser desechada, ya que el evento recogido en esta expresión bien pudo haber descrito una actividad de este tipo, con prédicas y exhortaciones.

Por otro lado, si la la secuencia verbal es ta-k’a-ni-ti, tak’aanti, su posible análisis morfológico nos conduce al Chontal, donde el análisis tak’-aant-i o tak’-a-ant-i haría sentido. En este caso, por otras evidencias textuales, tak’ o tak’a se tendría que poner en relación con el verbo tak’-a-n documentado en Chontal de Acalán con el significado de "predicar, alentar" (Smailus 1975: 169), la última acepción que hemos visto. Por su parte, el sufijo –Vnt- se documenta en Chontal como el sufijo pasivo de verbos transitivos de no-CVC; -i marcaría el completivo. La forma sería entonces pasiva (lo que concuerda con la sufijación del pronombre absolutivo de tercera persona –ø), "fue predicado", "fue exhoratado". En los Papeles de Paxbolón (Smailus 1975: 109) se recoge esta misma forma pasiva (aunque en optativo): takanticob —tak’-ant-ik-ob’, en grafía modernizada— "fueran predicados", "para que les fuera predicado". Pese a lo sugestivo también de esta solución, no hay ninguna razón especial para justificar la presencia de morfología cholana occidental en este texto. No obstante, tak’ "exhortar", "predicar" puede ser una entrada válida para la raíz, incluso si consideramos que la forma es tak’-aan y que ti es la preposición ti.

En todos los casos, tomo la expresión u-IV-tzi-ma-hi como el nombre del lugar donde se realiza el evento, quizá este mismo Cuarto 29-sub, este sector de la Acrópolis o la Acrópolis entera. Es la misma expresión que había aparecido detrás del nombre Ek’ B’ahlam a comienzos del texto, sólo que en este caso está poseída por el pronombre u-.

El texto nos informa a continuación de los actores que participan o asisten al acontecimiento descrito por tak’, sea cual sea éste. Siguiendo la expresión yi-ta-ji, yitaaj quizá traducible como "en compañía de, con" o "le ha acompañado", tenemos por un lado AJ-IV-na-b’a-ki, Ajchan B’aak, y por otro MAMIF-AJAW-wa,ajaw. Ajchan B’aak "el de los cuatro cautivos" es el título que lleva el personaje llamado Uchaahkil K’in O’ Chaahk en la primera línea del texto; por su parte, … ajaw "rey de …" es el Glifo Emblema de Chak Jutuuw Chan Ek’, el rey visitante. A continuación, siguiendo a la expresión de agencia u-526-ji-ya, tenemos el nombre de Ukit Kan Le’k, seguido por los títulos de Sayaw Chan K’uh, I?-b’a-227, CUERDA-i-tz’i, K’ahk’ Okxam, Ajman y Ocho’m —el título K’ahk’ Okxam ya había aparecido en la primera línea asociado a Ukit Kan Le’k Tok’; los títulos Sayaw Chan K’uh, I?-b’a-227, CUERDA-i-tz’i, Ajman y Ocho’m aparecerán unidos al nombre de Ukit Kan Le’k Tok’ en el Mural C del Cuarto 29-sub y en el Texto Misceláneo 5—; estos títulos están seguidos por la secuencia u-ki-ti jo-lo-a-ku, Ukit Jol A[h]ku[l]; la expresión u-K’AB’A’-a, uk’ab’a "es su nombre" cierra el conjunto.

La presencia de u-ki-ti jo-lo-a-ku en este texto es sumamente problemática. Este nombre es similar al de u-ki-ti JOL-a-ku-lu?, Ukit Jol A[h]kul, que lleva uno de los sucesores de Ukit Kan Le’k Tok’. Nuevamente, se ofrecen varias posibilidades: (1) la larga secuencia de nombre y títulos pertenecen a un solo personaje, Ukit Kan Le’k Tok’; Ukit Jol Ahku[l], entonces, es uno de los sobrenombres de Ukit Kan Le’k Tok’, sobrenombre que con posterioridad habría adoptado el rey Ukit Jol Ahkul al acceder al trono; (2) la secuencia de nombres y títulos se refiere a dos personajes, Ukit Kan Le’k Tok’, a quien pertenecen todos los títulos, y Ukit Jol Ahkul, su sucesor.

Al final de la línea, y cerrando el texto, en los bloques E’3-F’3, se encuentra una frase interesante que esta vez sí podemos traducir sin problemas: i-PAT-la-ja TAL-[lo]-[AJAW]-wa, i patlaj Talol ajaw "entonces se hizo el rey de Talol". Después de tanta ambigüedad, esta frase nos centra en el sentido primordial del texto, en la culminación de todo el relato precedente: la conmemoración de una accesión al trono de un rey de Ek’ Balam.

Pero ¿la accesión de quién? ¿Quién se hizo rey de Talol en ese momento? De acuerdo con el primer esquema de fechas considerado, que sitúa las Ruedas Calendáricas 11 Eb’ 10 Sotz’ y 8 Imix 14 Xul en 9.16.19.3.12 y 9.16.19.6.1 respectivamente, este texto se colocaría en el mismo comienzo del reinado de Ukit Kan Le’k Tok’ —todas las fechas de los demás monumentos del sitio que le mencionan son posteriores—, y relataría, entonces, su propia entronización. De considerar las Cuentas Largas alternativas de 9.19.11.16.12 y 9.19.12.1.1, tendríamos entonces que este texto se sitúa justo al final del reinado de Ukit Kan Le’k Tok’. El nombre Ukit Jol A[h]ku[l] sería entonces el de su sucesor, quien sabemos por la Columna 1 que con seguridad está reinando en 10.0.0.0.0 (830 d.C.); de ser esta interpretación alternativa la solución correcta, tendríamos que el rey de Talol que accedió al trono fue Ukit Jol Ahkul, por lo que probablemente Ukit Kan Le’k Tok’, aun estando con vida, habría abdicado en él o le habría asociado de alguna manera al trono.

En cualquiera de los dos casos, la accesión al trono del rey de Ek’ Balam se habría realizado bajo los auspicios de Chak Jutuuw Chan Ek’, "rey sagrado", "Kalo’mte’ del Norte", "Cabeza/Príncipe de la Tierra". Este dato es importante, ya que sitúa el reino de Ek’ Balam en la época de realización del Mural de los 96 Glifos bajo la tutela política de otro reino.

Aunque la segunda de las alternativas que acabo de mencionar es ciertamente posible y tendría a su favor la aparición del nombre u-ki-ti jo-lo-a-ku, con la información disponible en este momento favorezco la primera solución, la que considera las fechas del Mural de los 96 Glifos como 9.16.19.3.12  11 Eb’ 10 Sotz’ (7 de abril, 770 d.C.) y 9.16.19.6.1  8 Imix 19 Xul (26 de mayo, 770 d.C.) y la que considera, por tanto, que el texto relata la accesión de Ukit Kan Le’k Tok’ al trono. A su favor tiene los siguientes argumentos:

  • Como dijimos más arriba, la secuencia arqueológica sugiere que el Cuarto 45 fue construido después que el Cuarto 29-sub. La Tapa de Bóveda 14, asociada al Cuarto 45, lleva la fecha de 9.17.10.7.17  13 Kab’an 0 Xul (4 de mayo, 781 d.C.). Esta fecha no se puede retrasar una Rueda Calendárica completa, porque rebasaría el límite que marca la fecha 10.0.0.0.0 de la Columna 1 para la vida de Ukit Kan Le’k Tok’.
  • Entre los numerosos títulos que lleva Ukit Kan Le’k Tok’ en el texto del Mural de los 96 Glifos, ninguno es el de "rey" o "sagrado rey". Quizá es porque en ese momento todavía no era gobernante; posiblemente porque, como dice el final del texto, i patlaj Tal[o]l ajaw "entonces se hizo el rey de Talol".
  • Aparentemente, a partir o alrededor de 9.18.0.0.0, hay un intento deliberado de los escribas del sitio de presentar los acontecimientos históricos con mayor precisión cronológica. Las primeras fechas de Ek’ Balam pertenecientes al k’atún 9.17.0.0.0 se indican sólo con una Rueda Calendárica (TB7, TB14, TB6, Mural del Cuarto 22). A partir del k’atún 18, cuando posiblemente Ukit Kan Le’k Tok’ está cerca de superar o acaba de hacerlo los cincuenta y dos años de vida —lleva ya un k’atún reinando—, las fechas de Ek’ Balam comienzan a combinarse con la Cuenta Corta (TB18, TB19), y en ese momento, o incluso más tarde, aparecen las Series Iniciales. Precisamente, el Mural de los 96 Glifos presenta sólo fechas de Rueda Calendárica, lo que apunta a su pertenencia a un periodo temprano.

Hay otros elementos, además, que parecen sugerir incluso que quizá estemos ante algo más que la accesión al trono de un rey. La hipótesis que estoy considerando es que Ukit Kan Le’k Tok’ es el primer rey de su dinastía, quizá incluso que es el primer rey tras la fundación de Ek’ Balam como reino. Esto no significa que Ek’ Balam como ciudad fuera fundada en este momento. Hay constancia arqueológica de la antigüedad del asentamiento. Posiblemente Ek’ Balam era un asentamiento perteneciente a una unidad política mayor, la del rey Chak Jutuuw Chan Ek’ —¿su b’aah tz’am "cabeza/primer trono", una de sus cabeceras políticas?—. Si consideramos esta interpretación podemos justificar y entender varios hechos:

  • Aunque la madre de Ukit Kan Le’k Tok’, la "reina de …Ho’ " es claramente de linaje real, no queda claro que el padre lo haya sido. Si como ya dicutí más arriba Ukit CABEZA-## del Mural del Cuarto 22 es el mismo personaje que Ukit Ahkan del Texto Misceláneo 7, de quien procede la reliquia del fémur labrado, el padre de Ukit Kan Le’k Tok’ no habría sido rey, sino ajk’uh, un sacerdote.
  • Los eventos de llegada (huli) suelen asociarse en el Área Maya, como en Mesoamérica, a fundaciones o re-fundaciones de dinastías, como se ha documentado para Tikal y Copán. En el caso de Ek’ Balam, la elección de la fecha 11 Eb’ 10 Sotz’ no es, quizá, casual, sino que se buscó la conexión con la famosa llegada a Tikal de Siyal K’ahk’ en 11 Eb’ 15 Mak.
  • A la llegada al poder de Ukit Kan Le’k Tok’, Ek’ Balam es un asentamiento modesto. El centro público monumental no existe con el volumen de arquitectura que conocemos ahora. La propia Acrópolis es un edificio mucho más pequeño, la mitad de alto y dos tercios más estrecho que la compleja construcción que se contempla hoy día. Los trabajos de remodelación y construcción ininterrumpida en la Acrópolis se incian justo después del ascenso de Ukit Kan Le’k Tok’ al poder, cuando presumiblemente la Estructura 1 se convierte en el Palacio Real de un gobernante ciertamente dinámico.
  • Todos los otros reyes de Ek’ Balam conocidos hasta ahora mencionan en sus textos a Ukit Kan Le’k Tok’ de manera póstuma. La figura de Ukit Kan Le’k Tok’, tal y como la presentan los sucesores es la de un fundador real: K’an B’ohb’ Tok’, quien posiblemente fue su sucesor inmediato, re-entra en el Cuarto 29-sub y coloca debajo del Mural de los 96 Glifos un nuevo mural jeroglífico, emulando su formato, reproduciendo el esquema discursivo con la llegada al sitio de él mismo y del rey Chak Jutuuw Chan Ek’ que estuvo involucrado en la accesión de Ukit Kan Le’k Tok’ cuarenta y cuatro años antes; le destinan una tumba como no se ha hallado otra igual al norte de Calakmul, enterrando ritualmente el edificio que alberga su cámara funeraria (Vargas y Castillo 2000); Ukit Jol Ahkul le conjurará después de su muerte dedicándole un monumento funerario, el sak ahk b’aal tuun, colocándolo enfrente de su tumba sellada; otro rey, … K’uh…nal, le retratará en su propia estela, sentado sobre un trono celeste, como ancestro deificado sobre él. En cierto modo, Ukit Kan Le’k Tok’ aparece en los monumentos de sus sucesores como aparecen Yax Ehb’ Xook en los monumentos de Tikal o K’ihnich Yax K’uk’ Mo’ en los de Copán, fundadores de las dinastías.

Página Anterior  |  Contenido  |  Próxima Página

Regrese al comienzo de la página