Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2006:
J. Kathryn Josserand
 

Ciclos de Historias en la Mitología Chol (Maya): una Contextualización de la Iconografía Clásica
con Nicholas A. Hopkins, Ausencio Cruz Guzmán, Ashley Kistler, y Kayla Price

Referencias Citadas

Alejos García, José
1988 Wajalix bä t’an [Ancient Words]; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
Alvaro López, Mateo, Nicolás Arcos Alvarez, y Ausencio Cruz Guzmán
1994 T’an ’ajk yik’ot me’ [Story of the Turtle and the Deer]. T’an ti Wajali, pp. 136-145. En Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand, Chol Texts, Vocabulary and Grammar. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics.
Anderson, Arabelle
1957 Two Chol texts. Tlalocan 3(4): 313-316. [How Monkeys Came Into Being, and How Snakes Came Into Being, dictated by Mateo Guzmán Sánchez].
Arcos, Francisco
1988 Bajlum yik’ot uch [The Jaguar and the Possum]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 47-50. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Juan Sol [John Sun]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 103-107. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Kolem bä xiye’ [Big Eagle]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 25-30. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
Arcos Alvarez, Nicolás, Mateo Alvaro López, y Ausencio Cruz Guzmán
1986 T’an jini bajlum winik [Story of the Jaguar-Man]. T’an ti Wajali, págs. 66-87. En Chol Texts, Vocabulary and Grammar, por Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics.
Arcos M., Miguel
1986 Ili xtiklaya ik’aba’ Xpuk’puk’jol [The Witch Named Bouncing Head]. En K’uk’ Witz, Cerro de los Quetzales; tradición oral chol del Municipio de Tumbalá, por Miguel Meneses López, págs. 64-66. Dirección de Fortalecimiento y Fomento a las Culturas, Sub-Secretaría de Asuntos Indígenas, Secretaría de Desarrollo Rural. [Estado de] Chiapas.
Arcos Mendoza, Marcos
1994 K’in askunälbä y k’in x’ijtz’inälbä [Older Brother Sun and Younger Brother Sun]; el cuento del sol mayor y sol menor. En Chol Texts, Vocabulary and Grammar, por Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand, 18 págs. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics.
Arcos Mendoza, Marcos, editor (compilador)
1999 Juñ ch’älbilbä tyi lak ty’añ ch’ol; libro de literatura en lengua Chol de Chiapas. México, D. F.: Dirección General de Educación Indígena, Secretaría de Educación Pública. [106 stories].
Attinasi, John
1979 Chol performance: Do not talk to dogs, they might talk back to you. En: Mayan Texts II, editado por Louanna Furbee-Losee, págs. 3-17. International Journal of American Linguistics, Native American Texts Series.
Aulie, H. Wilbur, y Evelyn W. de Aulie
1978 Diccionario ch’ol-español, español-ch’ol. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas Mariano Silva y Acaves, 21. México, D. F.: Instituto Lingüístico de Verano.
Barrera Vásquez, Alfredo
1980 Diccionario Maya Cordemex. Mérida: Ediciones Cordemex.
Cristobalito
1988 Pu’pu’k jol [Bouncing Head]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 71-74. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
Cruz Guzmán, Ausencio, J. Kathryn Josserand, y Nicholas A. Hopkins
1980 The Cave of Don Juan. En Third Palenque Round Table, 1979, Part 2; editado por Merle Greene Robertson, págs. 116-123. Austin: University of Texas Press.
1994 T’an jini Xibaj [Story of the Devils]. T’an ti Wajali, págs. 98-131. En Chol Texts, Vocabulary and Grammar, por Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics.
1994 T’an Lak Ch’ujul Na’ [Story of Our Holy Mother]. T’an ti Wajali, págs. 12-39. En Chol Texts, Vocabulary and Grammar, por Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics.
1994 T’an Lak Mam [Story of Our Grandfather]. T’an ti Wajali, págs. 44-61. En Chol Texts, Vocabulary and Grammar, por Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics.
Díaz, Margarita
1988 Ak’jun [Messengers]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 75-80. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Meba’ alälob [The Orphan Children]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 41-43. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Mu’bä i lok’el ti ak’lel [Things That Go Out in the Night]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 81-84. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Tsi’ ts’aka i yijnam [He Cured His Wife]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 85-90. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
Díaz Vázquez, Crescencia
1998 La buena niña y los muertos; Jiñi wembu shi choc yicot jiñi chumeñobu [The Good Girl and the Dead]. Cuentos y relatos indígenas 7:233-236. (Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y el Estado de Chiapas. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.)
Gómez Gómez, Antonio
2000 Ya’ Yejal J-Ik’al [The Black Wild Man]; El Negro Cimarrón. Versión tzotzil y traducción castellana. Programa de Investigaciones Multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste. Universidad Nacional Autónoma de México. San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.
Gossen, Gary H.
1974 Chamulas in the World of the Sun: Time and Space in a Maya Oral Tradition. Cambridge: Harvard University Press.
1977 Chamula genres of verbal behaviour. En Richard Bauman, ed., Verbal Art as Performance, págs. 81-115. Prospect Heights, IL: Waveland.
Guzmán Sánchez, Mateo
1957 How Monkeys Came Into Being, [and] How Snakes Came Into Being. En Arabelle Anderson, Two Chol texts. Tlalocan 3(4):313-316.
Hofling, Charles Andrew
1991 Itzá Maya Texts with a Grammatical Overview. Salt Lake City: University of Utah Press.
Hopkins, Nicholas A., y J. Kathryn Josserand
1990 The characteristics of Chol (Mayan) traditional narrative. En: Homenaje a Jorge A. Suárez; lingüística indoamericana e hispánica, editado por Beatriz Garza Cuarón y Paulette Levy, págs. 297-314. México, D. F.: El Colegio de México.
1994 Chol Texts, Vocabulary and Grammar. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics. [Contains T’an ti wajali; cuentos choles antiguos, por Ausencio Cruz Guzmán, J. Kathryn Josserand, y Nicholas A. Hopkins, 1986].
Hunt, Eva
1977 The Transformation of the Hummingbird: Cultural Roots of a Zinacantecan Mythical Poem. Ithaca: Cornell University Press.
Josserand, J. Kathryn, y Nicholas A. Hopkins
1988 Chol (Mayan) Dictionary Database. Final Performance Report, National Endowment for the Humanities Grant RT-20643-86.
1996 Chol Ritual Language; A Research Report to the Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. (FAMSI), Crystal River, Florida.
1997 Tila, Chiapas: A Modern Maya Pilgrimage Center. Paper presented to the Fifteenth Annual Maya Weekend, Museum of Archaeology and Anthropology, University of Pennsylvania, April 13, 1997.
2002 Classic Maya social interaction and linguistic practice: evidence from hieroglyphic inscriptions and Mayan languages. En: La oganización social entre los mayas prehispánicos, coloniales y modernos; Memoria de la Tercera Mesa Redonda de Palenque [new series], editado por Vera Tiesler Blos, Rafael Cobos, y Merle Greene Robertson, págs. 355-372. México, D. F.: Instituto Nacional de Antropología e Historia; and Mérida, Yucatán: Universidad Autónoma de Yucatán.
Laughlin, Robert M.
1977 Of Cabbages and Kings: Tales from Zinacantan. Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press.
1996 Mayan Tales from Zinacantán; Dreams and Stories from the People of the Bat, editado por Carol Karasik. Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press.
López Calixto Méndez, Mariano
2000 JSemet Pixol [Griddle Hat]; El Sombrerón. Versión tzotzil y traducción castellana. Programa de Investigaciones Multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste. Universidad Nacional Autónoma de México. San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.
Martínez, Alfredo E.
1994 El dueño del cerro; iyum jiñi wits [The Lord of the Mountain]. Cuentos y relatos indígenas 4:209-217. (Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y el Estado de Chiapas. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.)
Mayo Jiménez, Mariano
1994 El cuento de una visita a don Juan [Story of a Visit to Don Juan]. En Chol Texts, Vocabulary and Grammar, por Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand, 28 págs. Final Technical Report to the National Science Foundation, Grant BNS-8308506, 1983-1986. Tampa, Florida: Institute for Cultural Ecology of the Tropics.
Meneses López, Miguel
1986 K’uk’ Witz, Cerro de los Quetzales; tradición oral chol del Municipio de Tumbalá. Dirección de Fortalecimiento y Fomento a las Culturas, Sub-Secretaría de Asuntos Indígenas, Secretaría de Desarrollo Rural. [Estado de] Chiapas.
Meneses Méndez, Domingo
1994 Cuando muere la persona que tiene su nahual; Che’ mi’ chamel amba way lak pi’alo’b [When a Person Who Has a Nagual Dies]. Cuentos y relatos indígenas 4:191-208. (Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y el Estado de Chiapas. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.)
1997 Kolen ik’ajel [Great Darkness]; La Gran Oscuridad. Serie Nuestras Raíces. Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas; Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Chiapas. San Cristóbal de Las Casas: Gobierno del Estado de Chiapas.
1998 Xu’ok; Xu ’ok [Short Leg]. Cuentos y relatos indígenas 7:213-231. (Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y el Estado de Chiapas. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.)
Montejo López, Bernabé; Rubén López López, Jorge Guzmán Gutiérrez, Enrique Jiménez Jiménez, y Ernesto Martínez López
1999 Ña’alty’añ ch’ol. [Chol Grammar]. Proyecto "Diseño y Elaboración de Gramáticas y Dicconarios en Lenguas Indígenas," Dirección de Educación Indígena, Gobierno del Estado. Tuxtla Gutiérrez: Servicios Educativos para Chiapas.
2000 Säkläji’b ty’añ ch’ol. [Chol-to-Chol Dictionary]. Proyecto "Diseño y Elaboración de Gramáticas y Diccionarios en Lenguas Indígenas," Dirección de Educación Indígena, Gobierno del Estado. Tuxtla Gutiérrez: Servicios Educativos para Chiapas.
Montejo Vázquez, Cristóbal
1994 El rayo y la formación del río Agua Azul; Jiñi chajk yik’oty bajche’ tsa’ ajñi Xäx K’elam Bä ja’ [Lightning and Where the Agua Azul River Came From]. [Yajalón Tzeltal story translated to Chol by José Díaz Peñate] Cuentos y relatos indígenas 5:345-353. (Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y el Estado de Chiapas. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.)
Morales Bermúdez, Jesús
1999 Antigua palabra; narrativa indígena ch’ol. México, D. F.: UNICACH and Plaza y Valdés Editores. [First edition, 1984, On ot’ian; antigua palabra; narrativa indígena chol. México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana, Azcapotzalco.]
Moreno, Nicolás
1988 Lak kichan [Our Mother’s Brother]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 37-40. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Lak Ña’ yik’ot i yalobil [Our Mother and Her Children]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 60-64. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 T’ul yik’ot i ko’ [Rabbit and His Grandmother]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 51-59. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Winik-bajlum [Man-Jaguar]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 31-36. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Xmeba’ winik [The Orphans]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 65-67. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
Oleta Lara, Lisandro
1994 La aparición del Señor de Tila; Bajche’ tsa’ ipäsä ïbä jiñi Ch’ujulbä Laktyaty tyi Tila [How Our Holy Father Showed Himself to Tila]. Cuentos y relatos indígenas 4:219-225. (Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y el Estado de Chiapas. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.)
Peñate Montejo, Juana Karen
1999 Kabäl xtyañob [Many Poets]; tantos poetas. En Josías López K’an, Juana Karen Peñate Montejo, Ruperta Bautista Vázquez, Nicolás Huet Bautista, y Enrique Pérez López, Palabra conjurada (Cinco voces, cinco cantos), págs. 19-28. Espacio Cultural Jaime Sabines, Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA), CEJUV A.C., Causa Joven, San Cristóbal de Las Casas, Chiapas. (Contains the poems Ñatyibal/Pensamiento; Jiñi Witz/El cerro; Säk’an/Amanecer, and ¿Chukoch?/¿Por qué? [Thoughts, The Mountain, Dawn, and Why?].)
Pérez Chacón, José L.
1988 Los choles de Tila y su tradición; tradición oral. Dirección de Fortalecimiento y Fomento a las Culturas, Sub-Secretaría de Asuntos Indígenas, Secretaría de Desarrollo Rural. [Estado de] Chiapas.
Sánchez Díaz, Juan
1986 Ili xiye’ tzabu ik’uxu wiñikob [The Eagle That Ate People]. En K’uk’ Witz, Cerro de los Quetzales; tradición oral chol del Municipio de Tumbalá, por Miguel Meneses López, págs. 62-63. Dirección de Fortalecimiento y Fomento a las Culturas, Sub-Secretaría de Asuntos Indígenas, Secretaría de Desarrollo Rural. [Estado de] Chiapas.
1986 Jiñi bajlum yombu mantyar yik’ot wiñikob [The Jaguar That Wanted to Rule Over People]. En K’uk’ Witz, Cerro de los Quetzales; tradición oral chol del Municipio de Tumbalá, por Miguel Meneses López, págs. 57-59. Dirección de Fortalecimiento y Fomento a las Culturas, Sub-Secretaría de Asuntos Indígenas, Secretaría de Desarrollo Rural. [Estado de] Chiapas.
Sánchez Meneses, Juan
1998 Cuento del tigre y el tlacuache; Bajlum yik’oty uch [Jaguar and Possum]. Cuentos y relatos indígenas 7:237-243. (Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y el Estado de Chiapas. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.)
Sántiz Gómez, Roberto
1999 Xäte’ yik’oty Pejpem [Eagle and Butterfly]; El águila y la mariposa. Translated (from the original Tzeltal) by Nicolás López Arcos. Serie Tyuch’k’iñ. Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas (CELALI). Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Chiapas (CONECULTA). San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.
Stross, Brian
1977 Love in the Armpit; Tzeltal Tales of Love, Murder and Cannibalism. Museum Brief #23, Museum of Anthropology, University of Missouri-Columbia.
1978 Tzeltal Tales of Demons and Monsters. Museum Brief #24, Museum of Anthropology, University of Missouri-Columbia.
Torres A., Pedro
1986 Ili wiñik ambä ich’ujlel bajche’ tentzun [The Man Who Had a Nagual Like a Goat]. In K’uk’ Witz, Cerro de los Quetzales; tradición oral chol del Municipio de Tumbalá, por Miguel Meneses López, págs. 60-61. Dirección de Fortalecimiento y Fomento a las Culturas, Sub-Secretaría de Asuntos Indígenas, Secretaría de Desarrollo Rural. [Estado de] Chiapas.
Vásquez, Sebastián
1988 I yum ch’en [Lord of the Cave]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 92-98. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
1988 Pantiyel ti alä ch’iton [The Demon-Child]. En José Alejos García, Wajalix bä t’an; narrativa tradicional ch’ol de Tumbalá, Chiapas, págs. 99-102. Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 20. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
Ventur, Pierre
1986 Introducción. En Matthew Ulrich and Rosemary de Ulrich, Historias de lo sagrado, lo serio, lo sensacional y lo sencillo: textos maya-mopanes, págs. i-xxxvi. Guatemala: Instituto Lingüístico de Verano.
Vogt, Evon Z.
1969 Zinacantan: A Maya Community in the Highlands of Chiapas. Cambridge: The Belknap Press of Harvard University.
Whittaker, Arabelle, y Viola Warkentin
1965 Chol Texts on the Supernatural. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields, Publication Number 13. Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma.

Página Anterior  |  Contenido  |  Próxima Página

Regrese al comienzo de la página