Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2006:
J. Kathryn Josserand y Nicholas A. Hopkins
 

Lenguaje Ritual Chol
Con Terrence Lee Folmar, Heidi Altman, Ausencio Cruz Guzmán, y Bernardo Pérez Martínez
©1996 J. Kathryn Josserand y Nicholas A. Hopkins

Conductas Centradas en las Ofrendas

Una actividad religiosa fundamental es dar ofrendas, que pueden tomar la forma de flores, velas, e incienso de copal (nich, nichim, y pom), o de un regalo (majtan) o un servicio (pät). La frase ’dar una ofrenda’, majtan ’ak’ (literalmente, ’regalo-dar’) es una forma arcaica de frase verbal con un objeto incorporado, que raramente se usa en el chol moderno pero cuya antigüedad ha sido plenamente atestiguada por la presencia de construcciones similares en idiomas relacionados. El elemento de intercambio está implícito por la derivación del tronco de este verbo de maj ’prestado/tomar prestado’ (como en maj-an ’prestado’). Un ’regalo’ es algo ’que ha sido prestado o tomado prestado’.  El sentido de esta frase en este contexto es que se espera algo a cambio de la ofrenda hecha, y éste es un principio básico de la conducta religiosa chol.

La gran mayoría de los peregrinos llegan a Tila a hacer una promesa, entendiéndose también en español como ’voto, compromiso’.  En efecto, ellos hacen un contrato o pacto común con el Señor de Tila, en el cual prometen darle objetos o servicios a cambio de salud, riqueza, o algún otro beneficio. Como muestra de buena fé acompañan sus promesas con regalos, comprometiéndose a presentar otros en el futuro. Este compromiso no está exento de riesgos si el suplicante no cumple su parte del trato. El término chol para ’hacer una promesa’ es i-wa’-täl i-kux-täl ’su vida está (en equilibrio)’, o sea, ’él promete su vida’.  El tema de la devolución es frecuente en las historias populares chol, en las que aquel que toma sin haber pagado antes terminará por pagar más después.

Debido a lo que está en riesgo, las peticiones a los seres sobrenaturales por lo general se hacen a través de intermediarios, personas que están capacitadas en las habilidades necesarias para realizar un acercamiento delicado. Los aj k’atiyaj ’los que piden’ o los xpejkanyosob (también i-pejkan-ob i-bä yik’ot yos) ’los que hablan con Dios’, y los xsub-nichimob ’los que ofrecen las velas’ median entre el peticionante y la deidad a la que éste quiere dirigirse. Por lo general se trata de ancianos que han pasado por el sistema de cargos y que ahora forman parte del grupo de los trensipalojob o tatuches, los ancianos de la comunidad.

Los encargados, x-ch’uj-wanaj, también hacen de mediadores, y el nombre de ese cargo es ch’ujulbä e’tel, ’trabajo sagrado’.  Varios términos expresan aspectos de la responsabilidad de la función pública en el sistema de cargos. Un término que hasta ahora no se había reportado es xik’ol ’mandato’, atestiguado por la frase ch’ujbin i-xik’ol ’aceptar el mandato de uno, cumplir con las funciones de uno’.  Otro término es pät ’hacer [actividades]’, que tiene el sentido de hacer que las actividades lleguen a un final satisfactorio: pät ch’ujel ’celebrar misa’; pät wa’täl kuxtäl ’hacer compromisos’; pät-ben k’in (i-tojlel) ’realizar festivales (en su honor)’. Pät-äl-el es ’fuerza’, y la construcción de una casa es päjt-el ’(su) esfuerzo’.

Página Anterior  |  Contenido  |  Próxima Página

Regrese al comienzo de la página