Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
  Combined Dictionary–Concordance of the Yucatecan Mayan Language
Update posted 5-16-03

Acil — Adzcahal

Acil crm) aac; aacil: 8: tortuga, jabali. aac uinic, tzapa uinic: enano.
nel) boerhaavia erecta l. - nycta.: zacxiu, zacxiuthul, zacxiuthuul, xacilzacxiu, xacilxacxiu, xaacil (hierba blanca).
rp170 tu nohol u kab san bartolo tumen u yax acil uinic
      yetel yum santo isidro
rq073 cu tal acil uinice in yumen tu noh lakin
rq100 in yumen in xolaan pix tanla acil uinicil in yum

Acil zac xiu nel) boerhaavia erecta l. - nycta.: zacxiu, zacxiuthul, zacxiuthuul, xacilzacxiu, xacilxacxiu, xaacil (hierba blanca).

-acito cam) tiaci: estese alli. tiacito: estese alli.

Acitz ebm) Thevetia peruviana (pers.) Standl. (1920-26, p. 1151). T. Vaumeri, Hemsl. (Standl.) Campanilla, Cabalonga. Reported as a showy tree when in flower with sweet scented flowers and a milky juice. The seeds are poisonous. In the medical texts we find it mentioned only for comparison (159).
nem) acitz: thevetia gaumeri hemsley - apocy. thevetia peruviana (pers.) k. schum. - apocy.
mr159.003 tu kab cħilib tu tzic na bay ich acitz tu pache
      yetel yiklel

Aclah al ems) reñir: happ, ac-l-ah al.

Aclah ems) reñir: happ, ac-l-ah al.
mtm) aclah: en lengua de campeche: rafiir y aborrecer.

Aclah: en lengua de Campeche: reñir y aborreçer. (mtm)

Aclam db) Yax Aclam: possibly the same as or at least related to the Ac Ek = the turtle star constellation. The Ac Ek were the three stars which are close together in the sign of Gemini and which, with others, form a turtle.
crm) ah ahzah cab; ah ahzah cab ek; noh ek: lucero de la mañana. xux ek; lamat: lucero de la mañana y estrella de la tarde, venus.
mtm) ahzah cab: el luzero de la mañana, que parece haze amanecer. mtm) ah ahzah cab, ah ahzah cab ek: luzero de la mañana.
Bar/Lib/162: Yax Coc Ah Mut es sin duda el nombre de una estrella o grupo de estrellas. Aparece juntamente con Yax Aclam, Verde-tortuga; Ah Chicum Ek, Estrella-guiadora, y Ah Ahsah, Estrella-de-la-mañana, en el Katun 4 Ahau.
d469 lay bin tepalnac ah chicum ek tu caanil
d470 yax aclam, yax cocay mute, ah ahzah

Aclax crm) aclax: 8: zopo, caballo que tiene las cuartillas largas y flexible. aclaxil: la propiedad y efecto de ser zopo.

Aclaxil crm) aclax: 8: zopo, caballo que tiene las cuartillas largas y flexible. aclaxil: la propiedad y efecto de ser zopo.

Aclic mtm) aclic: cosa fundad fixa y firme.

Aclic: cosa fundada, fixa y firme. (mtm)

Aclil crm) aclil: 8: lo encharcado y la encharcadura.

-acnac cam) banacnac: cosa amontonada. banlac: su plural o cosas amontonadas.
crm) yapacnac: 1; yaplac: 4: cosa lisa, lucia. yapacnac u pol cħuplal. yapmal: 5: alisarse.
mtm) ayacnac, aayci: cosa jugosa mantecosa y pegajosa. mtm) babacnac: cosa assi ancha y muy abierta. babacnac yoc haa: rio ancho. babacnac u uolaa: abierta y ancha es la puerta.
vns) A gatas andar los niños: balam xac, xacacnac .l. xacalac. A gatas andar: xacalancil. xacalancil u cah in paalil. vns) Andar a gatas o en quatro pies: xactal, xacacacnac xinbal. vns) Asombrarse o espantarse, q[uan]do a uno se le espeluçan los cabellos: calacnac hol. vns) Aspera cosa, que causa comesón: tzaplac, tzapacnac. Asperas están buestras ropas: tzaplac a nokex. Asperesa así: tzapacnacil. vns) Caerse algún árbol y atrabesarse con muchas ramas: cħaukahal che. Caído así: c[ħ]auan che, c[ħ]auacnac u kab che. vns) Corronperse las carnes: labal, çaltal, tuuhal, tutuuhal. Corronpida así: labacnac, tuunac, tuu. Corronperse an n[uest]ros cuerpos: laben [c'] cucutil.

-acob cam) ciac: dijo. ciacob: dijeron, digan.

Acpul mtm) acpul: cosa gomera, no honda, o que esta a mano y facil de topar con ella.

Acpul.t.: poner de presto en el suelo o en otra parte alguna vasija, que quede fixa. (mtm)

Acpul: cosa somera, no honda, o que esta a mano y façil de topar con ella. (mtm)

Acpultah mtm) acpultah, te: poner de presto en el suelo o en otra parte alguna vasija, que queda fixa.

Actal alab olal mtm) actal alab olal: poner o fixar la esperanza.

Actal alab olal: poner o fixar la esperança. (mtm)

Actal cal ti than mtm) actal cal ti than: enojarse mucho riñendo.

Actal cal ti than: enojarse mucho riñendo. (mtm)

Actal cam) Actal: asentarse, encharcarse, emposarse cualquier liquido. safarse, resbalarse, contenerse algun liquido.
crm) actal, yactal: 8: asentarse las vasijas, empozarse o enchacarse los liquidos derramados.
crm) actal; edztal: 2: fundarse como cimiento. 3: asentar edificio y casas que queden fijas.
mtm) actal: asentarse, fundarse, u ponerse fixa alguna cosa. vide infra.
mtm) actal alab olal: poner o fixar la esperanza.
mtm) actal u ppiz patan: tasarse el tributo, poner taza o medida
mtm) actal ol: quietarse, o sosegarse.
mtm) actal hanal: detenerse la comida en el estomago.
mtm) actal than etel: concertarse con otra.
mtm) actal: fundarse, y estar fundada alguna cosa, o asentada y fixa en alguna parte
mtm) actal cal ti than: enojarse mucho riñendo.
vns) Aguaçarse la tie[rr]a o el camino: actal haa ti luum, dzamal haa ti luum. vns) Asentar edificio y casas, q[ue] q[ue]den fijas: accunah, edzcunah. Asentarse estas cosas, que queden fijas: actal, edztal. Act[iv]o: accunah.

Actal ha ti luum vns) Aguaçarse la tie[rr]a o el camino: actal haa ti luum, dzamal haa ti luum.

Actal hanal mtm) actal hanal: detenerse la comida en el estomago.

Actal hanal: detenerse la comida en el estomago. (mtm)

Actal ol mtm) actal ol: quietarse, o sosegarse.

Actal ol: quietarse, o sosegarse. (mtm)

Actal than etel mtm) actal than etel: concertarse con otra.

Actal than etel: conçertarse con otra. (mtm)

Actal than: proposicion, tema, conclusion que se defiende, proponer razonamiento, platica que queda fija. (sfm)

Actal u ppiz patan mtm) actal u ppiz patan: tasarse el tributo, poner taza o medida

Actal v ppiz patan: tasarse el tributo, poner taßa o medida. (mtm)

Actal: asentarse, fundarse, y ponerse fixa alguna cosa. ¶ Vide infra. (mtm)

Actal: fundarse, y estar fundada alguna cosa, o asentada y fixa en alguna parte. (mtm)

Actal; edztal: fundarse como cimiento. (sfm)

Actambil crm) actantabil, actambil: 8: que ha sido o debe ser llevado por delante, como bestia de arriero.

Actan cam) Actan: enfrente.
crm) actan; actanil; ahtan: 8: enfrente, lugar que esta opuesto a otro; enfrente, la parte que esta frente a otra.
rh023 ti beyoritas xan cin bin xolaan pix actan zuhuy mesa

Actan toon crm) tan: 11: tin tan: ante mi; ta tan: ante ti; tu tan: ante el; actan toon: ante nosotros; ta taneex: ante vosotros; tu tanoob: ante ellos.

Actanbil crm) actantabil, actambil: 8: que ha sido o debe ser llevado por delante, como bestia de arriero.

Actanil crm) actan; actanil; ahtan: 8: enfrente, lugar que esta opuesto a otro; enfrente, la parte que esta frente a otra.
crm) tac belil; ac tanil: 11: oposicion.

Actantabil crm) actantabil, actambil: 8: que ha sido o debe ser llevado por delante, como bestia de arriero.

Actantah crm) actantah: 8: va. arrear o pastorear animales, llevandolos por delante. actantal: su passiva.
crm) actantahaan: 8: pp de actantah: levado por delante o puesto de frente.
crm) actantah: 11: v tr pastorear, enfrentar; actantal: vr encararse, enfrentarse.

Actantahaan crm) actantahaan: 8: pp de actantah: levado por delante o puesto de frente.

Actantal crm) actantah: 8: va. arrear o pastorear animales, llevandolos por delante. actantal: su passiva.
crm) actantah: 11: v tr pastorear, enfrentar; actantal: vr encararse, enfrentarse.

Acte nel) bactris baculifera karw. - palma.: hauacte.

Actub crm) actub: 11: flema de boca.

Actun cabal mtm) actun cabal: lugar donde ay muchas cuevas o hoyas hondas.

Actun cabal: lugar donde ay muchas cueuas o hoyas hondas. (mtm)

Actun cħeen cam) Actuncħen: piscina.
crm) actun cħen, pek cħen tun: piscina, estanque, alberca. 8: pozo cuyo manantial esta bajo de cueva. box actun cħeen, dzonot: idem.
mtm) actun cħen: cueva con agua.
vns) Cauerna o cueba de piedra: actun. vns) Cauerna así con agua: actun c[hhe]e[n]. vns) Cueba con agua: actun cħeen. Cueba así con agua: box actun cħeen. Cueba de agua en peña viua, echa naturalm[en]te: cħen tun. Cueba que [ha]çen los topos debaxo de tierra: u bel ba. Cueba del armadillo: u lu[u]m ybach.

Actun cħeen: cueva con agua. (mtm)

Actun db) cave, dry well, from ac = arch and tun = rock.
cam) actuncħen: piscina.
ems) casa de piedra: ac-tun. ems) cueva: ac-tun.
mtm) actun: cueva, caverna, o madriguera de animales. mtm) actunil cab: agujero o couacha donde crian abejas. mtm) actun cħen: cueva con agua. mtm) actun cabal: lugar donde ay muchas cuevas o hoyas hondas. mtm) actun: casa de piedra.
nem) actun: cueva, gruta.
vns) Ahumar, dar humaço: ppultah, ppulte. Di humaço a un puerco en una cueba: in ppultah citan ti actum. vns) Armar laços, ballestas: kal. ah ab. Armad v[uest]ras redes: kalex a lech u tol (tu hol) actun. vns) Cauerna o cueba de piedra: actun. vns) Cauerna así con agua: actun c[hhe]e[n]. vns) Cueba con agua: actun cħeen. Cueba así con agua: box actun cħeen. Cueba de agua en peña viua, echa naturalm[en]te: cħen tun. Cueba que [ha]çen los topos debaxo de tierra: u bel ba. Cueba del armadillo: u lu[u]m ybach.
c051 oxil cauac ual u kin u pec tu cħeenil,
      u pec tu yactunil
c058 yokol culaan tu cħeenil, tu yactunil
c255 lay u koch tu lahun tun uale ca bin hokoc tu cħeenil,
      ti yactunil
c309 te tu cal cħeen, tu cal actun tan zacil chakan
c540 ti uchom may cu u yedz u cħibal tu cħeenil,
      ti yactunil
i277 1; mehene, ca a talez ten can cot chacdzidzib
      yan tu hol actune
i335 9; mehene, ca a xic chucbil u balamil actun
      tumenel u ciilinte in hanal
i643 yanyan codz ti actun yan a uicnale
rh083 ti beyoritas xan cin bin tu hol zuhuy actun
rb033.009 yal bin ix paclah actun
rb085.006 ix k--- ti calam ix paclah actun ix muc zohol
rb103.004 hek tihi u kak actuni, tihi u kak hal hai
rb162.002 cech ix yal actun, cech ix yal pox che
rb204.005 tuux hokech tu hol tan akab actun
rd001.525 tulacal le actuno ca lah ci hebec
rd001.763 ca katah santo bendicion ci kat,
      ci heke tulacal actunoob
rb123.005 cante u dzulub, cante u yactunil

Actun db) in animal names:
Roys/Bac/138: Ix paclah-actun. This name is associated with those of snakes, and it could well mean "cave-lurker." Cited in an incantation for seizure (MS p. 85).
rb033.009 yal bin ix paclah actun
rb085.006 ix kokob, ti calam, ix paclah actun, ix mumuc zohol

Actun huh crm) actun huh: 6,8: madriguera de iguanas.

Actun zodz crm) ac zodz: 10: nombre de unos vestigios arqueologicos encontrados cerca de nuncini, campeche. v. actun, zodz.

Actun: casa de piedra. (mtm)

Actun: cueua, cauerna, o madriguera de animales. (mtm)

Actun: cueva y madriguera de animales. ¶ u uol actun; pek: sarteneja, hoyos en las piedras. ¶ utzcinah nocac; pak nocac: hacer casa de piedra o boveda. (sfm)

Actun; nocac: boveda o casa de piedra. (sfm)

Actuncħen cam) actuncħen: piscina.
mtm) actun cħen: cueva con agua.

Actunil cab mtm) actunil cab: agujero o couacha donde crian abejas.

Actunil cab: agujero o couacha donde crian auejas. (mtm)

Actunil db) cave, dry well. See actun.
c051 oxil cauac ual u kin u pec tu cħeenil,
      u pec tu yactunil
c058 yokol culaan tu cħeenil, tu yactunil
c255 lay u koch tu lahun tun uale ca bin hokoc tu cħeenil,
      ti yactunil
c540 ti uchom may cu u yedz u cħibal tu cħeenil,
      ti yactunil
rb123.005 cante u dzulub, cante u yactunil

Acum nel) ficus yucatanensis standley - morac.: acum -- cau.
nem) acum: ficus yucatanensis standley - morac.

Adzacbal 13cob: asentada sobre la tierra.

Adzcahal 13cob: asentada sobre la tierra.

 

Previous Page  |  Table of Contents  |  Next Page

Section A - pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28

Sections - A | B | C | CH | CHH | DZ | E | H | I | K | L | M | N | O | P | PP | T | TH | TZ | U | UA | X | Y | Z

Return to top of page