Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
  Combined Dictionary–Concordance of the Yucatecan Mayan Language
Update posted 6-16-03

Koh – Kolyah

Koh 1) cam) koh: sustituto.
crm) yichilantah: 1: presidir asi por otro. haleex ti ca tac yichinlante batab: decidle que venga a presidir por el cacique. hel: 9; koh: 9;
ems) representante: koh, hol-han. ems) suplente: y-ich-il-an, hel, koh.
mtm) Koh: el que esta en lugar de otro, que es su teniente y representa su persona. ¶ v kohen rey:
sfm) Koh: lugarteniete (de otro).
sfs) Sucesor: u hel tu pach; u kexulan; u koh balam; coicabil.

Koh 2) cam) kokob: mascara. cam) kohbezah: enmascarar, disfrazar.
ems) caratula: koh. ems) mascara: koh.
mtm) Koh: caratula o mascara. mtm) ah koh nal, ah kohob: mascarado o enmascarado.
sfm) Koh: máscara, carátulo.
vns) Carátula o máscara: koh, kohob, nac. Hurtádome an la carátula de negro: ocla[b]ton u nacil ek box.
c140 ma tu kin utial ah mahan koh, ix mahan naile
c261 uatal u caah ah koh bacab, ah can tzic nal
c459 bin ual ximbalnac koh cib uincliz
c468 u paclam pacat koh che, cheehnom koh che mazcab
d113 u koh ceh, thul u uinicil
d291 ma uchom ah mahan kohi
rb171.005 lay u na; zame ulcen, cen a yum cech ix chac koh

Koh 2a) mtm) ah koh keuel: bruxo o hechizero, que vestido con pieles de tigers espantaba la gente para robar los.
d112 bin u kohi u keulel hun pay balam

Koh 3) ems) mayor, el: noh-ol, koh-ol, lalail, chun than.

Koh 4) nel) aristolochia grandiflora swartz - arist.: uahkoh, uahko (flor de pato, guaco, guaco grande, hierba del indio). nel) aristolochia pentandra jacq. - arist.: chanuahko, mehenuahkoh (guaco, guaco chico) -- med.

Koh (u -) balam: coicabil; u hel tu pach; u kexulan: sucesor. (sfm)

Koh balam db) see kohbalam, kohbilan.
sfs) Sucesor: u hel tu pach; u kexulan; u koh balam; coicabil.

Koh box; kohob:} caratula o mascara echa de casco de xicara o calabaza. (mtm)

Koh che db) mask of wood, from koh = mask and che = wood.
c316 u chaan katun, u cheeh koh che
c459 bin ual ximbalnac koh che uincliz
c468 u paclam pacat koh che, cheehnom koh che mazcab
c478 tan u cucul it koh che tumen chac uenco, zac uenco

Koh che vns) Brujo: uaay tan, ah uaay tan, dzu tan. Eres, por bentura, brujo?: uaay tanech ua?, yan ua a uaay tanil? Brujería de éstos: uaay tanil. Brujos que deçían que se conbertían en tigres y matauan la jente: balam koh che. Brujo que abla y trata con el Demonio: uaay Xibalba. Brujo que toma figura de algún animal: uaayben. Brujo es este hombre: uaayben uinic la. El que toma figura de tigre: ah uaay balam.

Koh keuel mtm) ah koh keuel: bruxo o hechizero, que vestido con pieles de tigers espantaba la gente para robar los.
d112 bin u kohi u keulel hun pay balam
d291 ma uchom ah mahan kohi

Kohaan db) infirmity; sickness. See also kohan below.
ems) enfermar: ul, kam ya-ah, ppuh, koh-an.
vns) Cobrar salud los enfermos, vista los ciegos, habla los mudos: u caaput cħaahob u toh olal kohanob, u pacat ek mayob, yetel u than totob. vns) Confiçionar alguna mediçina con otra, juntándo[las]: loot. ah ob. Confiçiona así las yerbas p[ar]a curar el enfermo: loot a xiu a dzacic kohan.
rb001 xic u tancazil kohaan metnal
mr013.014 ca tun ppoboc ah kohaan yetel max
      yan nacħ bac ti lae
mr017.007 bay bin xupbal hunppel he le yukule le kohaan lae
mr021.002 ca bin a dza le dzac ti lay kohaana
mr102.011 ca a dza yokol u tzucel le kohaane
mr116.017 bay ix bin u dzudzicuba
      yetel u dzumul u chupil u nak ah kohaan xan
mr305.007 lay uchic u yantal ah kohaanoob payanbe
rb082.007 hach chacau tamuk u na nak yabal
      ti yothel kohaan uinic
rb100.006 kak ti kohaan
rb114.002 kak ti kohaano

Kohaan db) varieties of disease:
vns) Botón, por dibieso o encordio, enfermedad: chuchum.

Kohaanil
a193 al mehen ahau, amal u lubul u cuch haabe
      kohaanil u bel
b277 kohaanil yani, ik tan yol uinic bin zihici
b339 licil u lubul kohaanil
rp100 utial u kaholtic u kohaanil uinic
mr001.005 le mac yanile tumen ximbal u caah le kohaanila
mr093.002 le kohaanil kan kaxile kankan yothel u uinicil
mr102.004 ca bin tokoc ca ix yan u yicnal hanil
      u yanal kohaanil
mr113.008 ti yan le kohaanil tu hobnil uinic u dzacal
mr127.010 bay xan layli le kohaanila,
      cħabac letie x- dziucan yetel x- cħilimcan
mr148.003 ca a uilah baax kohaanil yan ti
mr148.009 dzoc u xaxah kik kohaanil yetel u kikel
      ua cu manel lah ---
mr164.029 ua mae ma ix minaan u chicul chocotic tie
      dzoc u pasmartic u kohaanil
mr214.004 ma muculbil uich u kohaanili
mr216.004 ma bayi; c' yumil ti dios cu tuchit le kohaanila
mr270.021 bin hauac ca ix yan u yanal kohaanile
mr298.002 yan hunppel kohaanil, chac muclah kak u kaba
mr331.018 ua matan a cici kaholte u uix tumenel
      matan a uilah u kohaanil
mr419.006 tu haual u kohaanil u dzacal lae
mr429.001 dzedzec kohaaniloob
mr429.003 u chicul uucppel kohaaniloob
mr435.001 u dzacal yaabal kohaaniloob ti uinicoob
      yetel x- cħupoob
mr435.007 utial dzabac yokol caxbalac kohaanil ua yaile

Kohan cam) kohanil: dolencia, enfermedad. cam) lic: si suelo, para afirmar lo que suele hacerse. lic na u hanal kohane: suele comer el enfermo.
ems) enfermar: ul, kam ya-ah, ppuh, koh-an.
mtm) Kohan: el que esta enfermo. ¶ kohanen: enfermo estoy. ¶ in kohan: mi emfermo; a kohan: el tuyo, ettz.
sfm) Kohan; ah cimil: enfermo. ¶ kohanen: estoy enfermo.

Kohanil cam) kohanil: dolencia, enfermedad.
ka192 16 oxil cauac, ah kukum u mut,
      amal u lubul u cuch haabe kohanil u bel,

Kohanil: enfermedad. (mtm)

Kohba ems) resecarse: koh-ba.
mtm) Kohba: secarse la comida pararse seca y sin jugo y la tierra, lodo, arboles, y lama. ¶ ila; ma v kohba vlum: mira; no se te seque la gallina que asas.

Kohbal mtm) Kohbal; kohobal:} forma, ymagen, o figura de rostro y retrato de alguna persona. ¶ v kohbal sanct Francisco: la ymagen y figura de s. Francisco.
sfm) Kohbal; uinbail: imágen o figura. ¶ u kohbal uinic; imágen del hombre. ¶ u kohbal u uich Pedro: la imágen de Pedro. ¶ u kohbalen Dios cen padre: soy imágen de Dios o represento a Dios. ¶ u kohbalen Rey: represento el rey.
c403 u pacte u kohbal

Kohbalam sfs) Sucesor: u hel tu pach; u kexulan; u koh balam; coicabil.

Kohbalan; kohbilan:} el que representa la figura o persona de otro o esta en su lugar o es sustituto. ¶ v bucintah v kohbalan cħuplal: vistose ropas de muger o pusose mascara de muger. ¶ lala v kohbalan in yum ti vilah çame: pareceme que vi denates la figura de mi padre. (mtm)

Kohban cam) kohban: sustituto.

Kohbeçah ba: enmascararse o disfraçarse. (mtm)

Kohbezah ba; kohinah koh: mascararse. (sfm)

Kohbezah cam) kohbezah: enmascarar, disfrazar.

Kohbilan sfs) Sucesor: u hel tu pach; u kexulan; u koh balam; coicabil.
mr251.001 u chupul u kohbilan uinic yetel chupul
      tulacal uinicile
mr251.002 he tu chupul u kohbilan yetel chupul
      tulacal uinicile

Kohbilan; kohbalam: sustituto de oficio. (sfm)

Kohchektah: hacer leña con manos o piés. (sfm)

Kohcinah: carátula poner. (sfm)

Kohi db) See koh = mask above.
d112 bin u kohi u keulel hun pay balam
d291 ma uchom ah mahan kohi

Kohinah koh; kohbezah ba: mascararse. ¶ kohin a koh; kohbez: ponte tu máscara. ¶ hec kohan: máscarate. (sfm)

Kohinah: ponerse alguna caratula o mascara. ¶ kohin a koh: (mtm)

Kohmal: lo mismo que kohba. (mtm)

Kohmal; kozmal; nothmal; zohmal: secarse (como pozo o tinta en el tintero). (sfm)

Kohmal; zohil cal; zozohhal cal: enronquecerse (sfm)

Kohmal cal; cimil tu cal ukah: ahogarse de sed. (sfm)

Kohnal mtm) ah koh nal, ah kohob: mascarado o enmascarado.

Kohob vns) Carátula o máscara: koh, kohob, nac. Hurtádome an la carátula de negro: ocla[b]ton u nacil ek box.

Kohob; cul che: estatura o imágen de bulto, ídolo de barro. (sfm)

Kohol 1) ems) mayor, el: noh-ol, koh-ol, lalail, chun than. ems) principal, el: koh-ol, chun than.
mtm) Kohol: acento en el vltima; el mayor y el mas prinçipal. ¶ v kohol mehen: el hijo mayor. ¶ v koholech va v mehen a yum: eres por ventura el hijo maior de tu padre; el maior de tus hermanos. ¶ v kohol apostolob sanct Pedro:
sfm) Kohol; nohol: el mayor, principal. ¶ u kohol apostalob: el mayor de los apóstoles.

Kohol 2) ems) parto: koh-ol. ems) parir: koh-ol, aal.
mtm) ah kohol: enfermo. mtm) Kohol: acento en la primera; parir y el parto. ¶ De aqui: kohol cimil: enfermedad de parida y estar la parida enferma. ¶ v kohol cimil yan ti: tiene esta enfermedad.
sfm) Kohol; alancil; alancal; hokol yihil yal: parto, parir. ¶ ma nach u kinil u kohol: de aquí a poco parirá. sfm) Kohol; cħapahal; cimil: enfermar.

Kok 1) cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta.
ebm) ix-kok, or x-kokob-ta. Merula grayi bonaparte. Gray's thrush. The ropa-sucia, a song bird. Kokol means soiled and ta, filth (shit).
ia146 hunil kan, ah tzam ti can ix kok ta
      u cħicħil chac imix che

Kok 2) cam) kok: lobanillo, papera, granos grandes.
ems) granos grandes: kok. ems) lobanillo: kok. ems) papera: kok.

Kok 3) db) see also cuc.
ems) clasificador de codos: kok. ems) codo, medida: cu, cuc, kok. ems) puño, medida: kok.
mtm) Kok: coto, medida. ¶ hun kok, ca kok:
sfm) Kok: codo (medida). ¶ hun kok: un codo.
vns) Coto de la mano, medida: kuk. [Un coto, dos cotos]: hun kuk, ca kuk.

Kok 4) sfm) Kok; ah tuz; kokol tuz; kokol ah tuz; hach ah tuz; nolol ah tuz; teelel ah tuz; teelel tuz; zupp than: muy mentiroso, o como se dice: la madre de las mentiras. ¶ lauac baal tuzil: mentira pequeña. ¶ u yail tuz; u chacil tuz: mentira grave.

Kok man kok: cosas assi abolumados sin orden ni concierto. (mtm)

Kok man kok: a menudo, a presto. ¶ De aqui: kok man kok a maya than: estas diestro en la lengua de mayathan; que la hablas presto. (mtm)

Kok ta cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta.
ebm) ix-kok, or x-kokob-ta. Merula grayi Bonaparte. Gray's thrush. The ropa-sucia, a song bird. Kokol means soiled and ta, filth (shit).
ia146 hunil kan, ah tzam ti can ix kok ta
      u cħicħil chac imix che

Kok.t.: medir cotos con el codo. (mtm)

Kokche cam) kokche: matraca.

Kokcinah: poner palos, piedras, botijas o lios vnos encima de otros abolumados sin orden ni concierto. (mtm)

Koko db) see ko.
rb026.007 ci bin yalabal ten ca lub a cħu tech cħabe koko
rb048.006 yal bin ix koko caan, ix koko munyal

Kokoancil sfm) Kokoancil ulum; totocancil ulum /o/ u cal ulum; auat ulum: cacarrear las gallinas.
vns) Clo[qu]ear la gallina: kokoancil ulum, cħocħancil ulum.

Kokob db) The poisonous snake ferdelance (Bothrops atrox).
cam) kokob: vibora. cam) kokob: mascara.
ebm) kokob. there are other kinds of snakes called kokob, 3 or 4 yards long and thick as a lance; they are very poisonous. ebm) pol-kokob. lit. snake-head.
mtm) ah xotkin: una bivora llamada kokob porque dize que mata.
sfm) Kokob: una víbora ponzoñosa (que hay cerca de la villa).
vns) Bíuora, otra mui pon[ç]oñosa, que mata tanbien: kokob chakan.
Roys/Bac/136: Kokob. "There are other kinds of snakes called kokob, three or four yards long and as thick as a lance. They are very poisonous. Anyone who is bitten exudes blood from the whole body and from the eyes" (RY, I, 66). The description by colonial and modern writers generally describe it as "venomous in the hemotoxic manner, i.e. a pit-viper" (letter, E. W. Andrews). One modern writer, however, describes the kokob as a poisonous but inoffensive tree snake (Pacheco Cruz, Diccionario de la fauna yucateca, 163). It is cited in incantations for seizure and snake-pulsation of the abdomen (MS pp. 85, 117).
d148 ti ix u chibaltamba kokobi yetel balami
d159 ca likom u cal kokob yetel ahau can
      tu dzoc ho ahau katun
d278 cumlahom tu dzam, tu pop balam kokob
h245 zic pach, yax kukul, tix kokob, cuca cħeen, balam,
      bolon nicte xaan
mr005.006 u dzacal coc yetel kokob yetel kux pol
mr044.004 he tu chibal uinic tumen ahau can ua kokob can
      yetel uabax canile
mr044.020 ca bin a dzaic ca ix kokob caxbalac canil
      u dzacal
mr069.009 ua mae cħa u polvosil kokob che
mr075.003 ca a cħa ahau che, kokob che, can chac che,
      bilim coc, yetel coc che
mr103.002 kokob kik nak, zintun kik nak ulak u kaba
mr129.006 yan mac alic zac kokob cheil, yalic coc cheil,
      cancheil yalabal
rb006.005 chacal kokob max, zacal kokob max,
      ekel kokob max, kanal kokob max
rb085.005 ix hun pedz kin kokob, ix hun pedz kin taxin chan
rb085.006 ix kokob, ti calam, ix paclah actun, ix mumuc zohol
rb092.009 chac hulub ti kokob, zac hulub ti kokob
rb097.006 chac hulub ti can, chac hulub ti kokob,
      chac hulub ti calam
rb117.007 kokob kik kech bacin
vb012.010 piccħin kokob tok

Kokob ak ebm) kokob-ak. aristolochia odoratissima l. this vine, kokob-ak, which others call xtuchi-tunich, resembles the x-tab-canil.
ebm) x-tuch-ci-tunich, x-tuci-tunich, thuci-tunich. aristolochia sp. some say it is the kokob-ak.
nel) aristolochia odoratissima l. - arist.: kokob-ak (cocoba) -- med.
mr005.007 u xakinte u chucanoob lay
      tu yax chun loe kokob ak
mr099.031 ca a hucħ u pach kokob che yetel kokob ak
      yetel am ak
mr226.005 he kokob ake bay akil x- tabcanil,

Kokob can ebm) kokob-can. lit. kokob-shoot.
mr044.003 u chibal ahau can ua kokob can yetel uabax canile
mr170.004 yetel kuxub can yetel yuyum can yetel kokob can

Kokob chakan vns) Bíuora, otra mui pon[ç]oñosa, que mata tanbien: kokob chakan.

Kokob che ebm) coc-che. lit asthma-tree. can-che and zac-kokob-che as synonyms. leaf resembles that of the zol-can, and is of a whitish color.
nel) pilocarpus racemosus vahl - rutac.: kokobche.
mr075.003 ca a cħa ahau che, kokob che, can chac che,
      bilim coc, yetel coc che
mr099.031 ca a hucħ u pach kokob che yetel kokob ak
      yetel am ak

Kokob kik kech
rb117.007 kokob kik kech bacin

Kokob ta cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta.
ebm) ix-kok, or x-kokob-ta. merula grayi bonaparte. gray's thrush. the ropa-sucia, a song bird. kokol means soiled and ta, filth (shit).

Kokob tok db) the text reads hokob tok.
Roys/Bac/122: Kokob-tok ("kokob-snake-flint"). I do not find this name alsewhere, but it is associated with various flora in an incantation for certain seizures (MS p. 12).
vb012.010 piccħin kokob tok

Kokob xiu ebl) asclepias curassavica l. anal, anal-kak, anal-xiu, chac-anal-kak, chac-hulubte-kak, kokob-xiu, kuchil-xiu, pol-kuch, zac-canzel-xiu.
nel) asclepias curassavica l. - ascle.: anal, analkak, analpolcutzxiu, analpoldzuthuc, analxiu, chacanal, chacanalkak, cabalkuumche, cutzilxiu, kuchilxiu, kokobxiu, polcutz, polcutzil, polkuch, zac-canzelxiu, tuchubcaan, xpolkuchil, yaax-anal, cuchillo xiu.
mr195.007 ua mae kokob xiu, cuchillo xiu ulak u kaba

Kokobac ximbal vns) Andar cojeando: kokouancil, kokouac xinbal.

Kokobta cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta.
ebm) ix-kok, or x-kokob-ta. merula grayi bonaparte. gray's thrush. the ropa-sucia, a song bird. kokol means soiled and ta, filth (shit).
mtm) ah kota: papagayos de grandes picos, que tambien se dize: guacamayab.
a146 kan; ix kan yetel ix kokobta u mut, kayum, idzat,
ka146 1 hunil kan, ah tzam ti ti can, ix kokobta,
      u cħicħil

Kokoch ah al: muger paridela que tiene muchos hijos y gallina assi. kokoch cħuplal; kokoch vlum. (mtm)

Kokohci u cal; ticin u cal; chachahci u cal: tener la boca seca. (sfm)

Kokohci: duro como barro que se seca al sol. (sfm)

Kokol 1) db) dirty; filthy.
cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta. cam) oxkokoltzec: fantasma, esqueleto juntado.
sfm) Kokol: sucio. sfm) Kokol; kolyah: ensuciar.
c072 tu kinil, tu katunil ox kokol tzek
c419 ox multun tzek, ox kokol tzek
c485 tu kokol box katun
rh017 u keban ik, u kokol ik, u zinaan ik
rh537 ti ci xolaanpixtantic in ci kokol
rt011 ti kokol ik
rt038 tulacal xan ti kokol ikoob
mr338.006 cu hauzic u kokol

Kokol 2) sfm) Kokol; bolon: gran. ¶ kokol ah tuz: gran mentiroso, o como se dice: la madre de las mentiras.

Kokol be: las piedras mouedizas y palos que estan en el camino. ¶ bechi v kokol be; mail tan a cultal ta uotoch: eres como las piedras de los caminos que no estas ni sosiegas en tu casa; eres mouedizo como ellas. (mtm)

Kokol box katun
c485 tu kokol box katun

Kokol che cam) kokolche: matraca.
vns) Árbol medeçinal para reumas y para dolor de muelas: kokol che.

Kokol ta cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta.
ebm) ix-kok, or x-kokob-ta. Merula grayi bonaparte. Gray's thrush. The ropa-sucia, a song bird. Kokol means soiled and ta, filth (shit).
ia146 hunil kan, ah tzam ti can ix kok ta
      u cħicħil chac imix che

Kokol u uich; cilidz cilidz u uich; cibix cibix: tener sucia la cara. (sfm)

Kokolcinah ich: ensuciar la cara. (sfm)

Kokolcinah: ensuziar. kokolcinah ich, ex, &: ensuziar la cara, la ropa, ettz. (mtm)

Kokolhal ich; luum luumhal ich: ensuciarse la cara. (sfm)

Kokolil
c300 bin cimezuba tu kokolil ah tem pop, ah tem dzam

Kokoltah cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta.

Kokom loch vns) Buelta de lo torçido: kom, kokom loch.

Kokou vns) Andar cojeando: kokouancil, kokouac xinbal. vns) Co[j]o y contraecho de pierna: kouchahal oc. Cojo haçe[r] a otro: koucinah. Cojo, que anda cojeando: koucabal oc. Cojo de un pie: tom. ¿Eres cojo, [acaso]?: tom ech ua? Cojo de pierna quebrada: cachal oc. Cojear, generalm[en]te: kokouancil, kokouhal. Cojeando andar: kokouac ximbal.

Kokouac ximbal vns) Andar cojeando: kokouancil, kokouac xinbal. vns) Cojear, generalm[en]te: kokouancil, kokouhal. Cojeando andar: kokouac ximbal.

Kokouac: coxo que anda coxeando. ¶ kokouac v ximbal, v benel: (mtm)

Kokouancil vns) Andar cojeando: kokouancil, kokouac xinbal. vns) Cojear, generalm[en]te: kokouancil, kokouhal. Cojeando andar: kokouac ximbal.

Kokouancil: cojear. (sfm)

Kokouhal cam) kokouhal: cojear.

Kokouhal vns) Cojear, generalm[en]te: kokouancil, kokouhal. Cojeando andar: kokouac ximbal.

Kokouoc: cojeando. (sfm)

Kokoz vinicil: hombre de por ay de poco mas o menos. ¶ kokoz v uinicil Juan: es assi Juan hombre de poco mas o menos. (mtm)

Kokozci chij: el que tiene la boca muy seca. ¶ kokozci in chij: (mtm)

Kokta db) see kok ta above.
cam) ixkokoltah: ropa sucia, ave. ixkokta.

Kol 1) db) abil, diligent.
ems) habil: idzat, itz-at, ah kool. ems) ocioso: ma-kol, cħan. ems) negligencia: ma-kol.
mtm) ah kool, o kool: abil y de buen entiendimiento.
vns) Abil para aprender: ah kol, ah idzat ti ol. vns) Abilidad: idzatil, iktanil, kool.

Kol 2) db) thick sauce, such as the sauce made as a filling for tamales. See also kul.
ems) guiso espeso: kul.
mtm) Kool: caldo o guisado algo espeso echo con pan rallado o con masa.
nem) kol: amasijo espeso hecho de masa de maiz y en algunos casos de harina de trigo, que se emplea como parte de ciertos platillos.

Kol ems) vibora: kol.
mtm) ah kol, kol: bivora, lisenda.
sfm) Kol; ah kol: víbora listada de colores.

Kol
c066 lay ix lic u dzocol cabal kol, hote u cuch

Kol cam) kol, kolah: desollar, lastimar levemente.
ems) desollar: kol. ems) lastimar: kil, kol, dzodz.

Kol vns) Atormentar dando tormento de cuerda: cħotol, kol.

Kol sfm) Kol; pocħ: menospreciar mandamiento.

Kol crm) yaxhulen: 2,5: color del cielo. yaxkolen: 5: aclarado tiempo, despejando nubes.

Kol cibtah; dzam cibtah: encerrar remojando el trapo en la cera derretida. ¶ tul cib u pach: encerrado (en la cera derretida). (sfm)

Kol ic mtm) Kool ic: caldo espeso con masa y chile.

Kol.ah.ob: desollar o lastimar o herir liuianamente. (mtm)

Kolah cam) kol, kolah: desollar, lastimar levemente.

Kolal
tj392 ca a kulte to tu hahil kolal
t 042.038 bin yanac katun te uinicob tumen ix mac kolalobe
t 042.040 bin xocic ti noh thanil bin yanac tu kolale

Kolcab db) probably related to koliz = bald.
n019.003 kolcab u leec tumen minan u tzotzel

Kolchahal cam) kolchahal: desollarse, lastimarse.

Koleçah: desollar; lo mismo que kol.ah. (mtm)

Kolem ems) incorregible: kool-em.
mtm) Kolem; v kolem co; v kolem cah: trauieso, incorregible, desobediente. ¶ v kolemech cah:
sfm) Kolem; kolem co: travieso, incorregible, desobediente.

Kolhal: lastimarse, desollarse, o herirse vn poco, .l. kol.ah. (mtm)

Kolil
rh116 zuhuy noh uahiloob zuhuy cħimiloob zuhuy koliloob
       zuhuy tulacal xan
rh217 yetel u zuhuy balcheob u zuhuy koliloob
       u zuhuy cħimiloob
rh262 te ua binen in ci kubic in zuhuy kolil
rh453 yetel ua binen zuhuy kolil

Koliz db) bald.

Kolo maax nel) crataeva tapia l. - cappa.: colocmaax, kolokmaax, kolo, kolomaax, xkolocmaax, yuy (coscorron, tres marias) -- med.

Kolo mtm) ah kolo: gallo de las india nuevo.
nel) crataeva tapia l. - cappa.: colocmaax, kolokmaax, kolo, kolomaax, xkolocmaax, yuy (coscorron, tres marias) -- med.
nel) crataeva sp. - cappa.: kolo, xkolo.

Kolobte db) see kalabte. vns) Collera que echan a los esclauos y huydos: kolobte.

Koloc maax nel) crataeva tapia l. - cappa.: colocmaax, kolokmaax, kolo, kolomaax, xkolocmaax, yuy (coscorron, tres marias) -- med.

Kolok ebl) psidium guajava l. pichi, kolok, chac-pichi.
mr386.002 cu labal u co uinic, ca a cħa max ak, ne max,
      kolok max,

Kolok maax nel) crataeva tapia l. - cappa.: colocmaax, kolokmaax, kolo, kolomaax, xkolocmaax, yuy (coscorron, tres marias) -- med.
nel) forchameria trifoliata radlk. - cappa.: kolokmaax.

Kolok max ebl) crataeva gynandra l. kolok-max.
nel) capparis oxysepala wright - cappa.: chochcitam, kolokmax (kolokmax de montaña).
nel) crataeve tapia l. - cappa.: colocmaax, kolokmaax, kolo, kolomaax, xkolocmaax, yuy (coscorron, tres marias) -- med.
mr386.002 cu labal u co uinic, ca a cħa max ak, ne max,
      kolok max,

Kolol cam) koolol: v.n. desollarse, lastimarse.
sfm) Kolol; dzipil; dzolol; choopahal: desollarse (con golpe). ¶ kol in pix: desollóseme la rodilla.

Kolom
k001 ix kolom che
k013 ix kolom che okot
k017 utial u ppiz u mukoob ti ix kolom che okot

Kolom che okot db)
vns) Juego de cañas, baile de los indios, y jugarle: hech. However, Landa (p. 39) calls this kolom che okot.
Cog/His/II:173: Dispusieron se corriesen toros en la plaza pública, se jugasen cañas, se hiciesen máscaras de noche, y las mas invenciones de fuegos que fuesen posibles, y que se hiciese alarde general de toda la gente de guerra, con que se celebró la jura aquel año, habiendo, me parece, llegado en el interin la cédula real que la ordenaba.
Cog/His/II:244: Pasado el dia de la festividad se corrieron toros, y hubo un juego de cañas. Entraron en la plaza mayor para ellas cuatro cuadrillas, cada una por su calle diferente: la una de encarnado y blanco la librea: la otra de blanco y negro: otra de amarillo y morado; y otra de azúl y blanco. Habiendo jugado las cañas con mucha bizarría, porque comunmente los hijos de esta tierra son muy diestros jinetes, les echaron un toro que los apartó, y que lo pago en breve tiempo matándole los caballeros á rejonazos.
Landa/Rel/38: Tienen especialmente dos bailes muy de hombre de ver. El uno es un juego de cañas, y así le llaman ellos colomché (ix kolom che okot), que lo quiere decir. Para jugarlo se junta una gran rueda de bailadores con su música que les hacen són, y por su compás salen dos de la rueda: el uno con un manojo de bohordos y baila enhiesto con ellos; el otro baila en cuclillas, ambos con compás de la rueda, y el de los bohordos, con toda su fuerza, los tira a otro, el qual con gran destreza, con un palo pequeño arrebátalos. Acabado de tirar vuelven con su compás a la rueda y salen otros a hacer lo mismo. Otro baile hay en que bailan ochocientos y más y menos indios, con banderas pequeñas, con són y paso largo de guerra (holcan okot), entre los quales no hay uno que salga de compás; y en sus bailes son pesados porque todo el día entero no cesan de bailar y allí les llevan de comer y beber. Los hombres no solían bailar con las mujeres.
k001 ix kolom che
k013 ix kolom che okot
k017 utial u ppiz u mukoob ti ix kolom che okot

Kolom x- al nel) tillandsia streptophylla scheidw. - brome.: hkolomxal, muliix, xholoblenal, xholomual, xholomxal, xholonal, x-oloblenal.

Kolop u Uich Kin db) a misspelling of Colop u Uich Kin? See Colop u Uich Kin.
Roys/Bac/155: Kolop-u-uich kin ("wounder-of-the-eye-of-the-sun"). Cited in incantations for tarantula-seizure (chiuoh tancaz: under nicte tancaz) and ulcers (x- chac anal kak) (MS pp. 42, 106). Practically a synonym for Colop-u-uich-kin, used for rhetorical effect.
rb042.003 u cħab kolop u uich kin tan yol caan
rb106.012 u cħab u yum kin chac ahau kolop u uich kin

Kolyah; kokol: ensuciar. ¶ kokoli uich ti luum: ensúcialo con tierra. ¶ kokol a ich: está sucio, que no se lava. ¶ ma a kokolic u uich pal: no ensucies el muchacho. (sfm)

 

Previous Page  |  Table of Contents  |  Next Page

Section K - pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25

Sections - A | B | C | CH | CHH | DZ | E | H | I | K | L | M | N | O | P | PP | T | TH | TZ | U | UA | X | Y | Z

Return to top of page