DEPARTAMENTO DE INVESTIGACIÓN DE LA FUNDACIÓN
Enlaza con alargar Escrito por K1185 ©Justin Kerr

Inglés/Cho'ltí'/Español Diccionario
por Lawrence Feldman

En el siglo diecisiete varios frailes franciscanos recolectaron información para un diccionario en lenguaje Chol para las tierras bajas del este conocido hoy como Cho'ltí'. Este lenguaje fue una vez hablado dentro del área del Lago Petén Itza, al norte del Lago de Izabal y al este del Río Usumacinta. Hoy en día este lenguaje no es conocido en ninguna parte de esta región y el lenguaje mas cerca relacionado a este, Chorti, está rápidamente desapareciendo de las montanas del este.

El Cho'ltí' desapareció con el retiro de la población provocado por los Españoles a finales de los siglos diecisiete y dieciocho. Un destino parecido aguardaba a los diccionarios de Cho'ltí', del cual solo uno sobrevivió en una tierra distante, en la Sociedad Americana Filosófica en Filadelfia (Arte y diccionario en lengua Choltí, 1695).

Mi trabajo es una recopilación derivada, en gran parte, de ese primitivo diccionario. Es necesario mencionar algunas palabras referente a esto. El Gates Arte y diccionario de lengua Choltí de 1935, un manuscrito copiado del Libro Grande de fr. Pedro Moran, no es idéntico a la versión del manuscrito de 1695 en la biblioteca de la Sociedad Filosófica Americana. Lo que fue publicado en 1935 es una trascripción del diccionario de 1695 y esa trascripción no está completa. Gates publicó casi todo pero pequeñas porciones fueron excluidas de la publicación. Yo he tratado de incluir una versión completa del texto del manuscrito original.

Yo he incluido las palabras esporádicas Cho'ltí' mencionadas en Cano (1685), Gallego (1676), Tovilla (1630) y Ximénez (1695) así como algunas otras palabras de Salazar (1620). Ellas en total ni siquiera pueden ser llamadas un listado de palabras pero si complementan el texto del diccionario.

El texto original es Español-Cho'ltí'. Yo utilicé el texto de Brian Stross (1990) para traducir varias palabras (como consta) al inglés. La mayoría del texto fue traducido al inglés utilizando diccionarios Standard en Español/Inglés (especialmente el de Collins 1971). La función, a como yo la veo, de este "diccionario" es proporcionar una guía útil al lenguaje Cho'ltí'. No es una versión final, pero espero que sea útil para aquellas personas interesadas en trabajar con el pasado colonial de las tierras bajas del sur Maya.

Buscar el Inglés/Cho'ltí'/Español Diccionario

Email Lawrenc846@aol.com

Regrese al comienzo de la página