Imagen - Vasija de Cacao - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2008:
Gretchen Whalen
 

Traducción Comentada de un Manuscrito Yucateco Colonial:
sobre temas religiosos y cosmológicos de un autor nativo

Sobre el Paraíso Terrenal
(About the Earthly Paradise)

Notas Finales #223-228

  1. Para comparar con una descripción más clásica, véase Christian Doctrine for the Instruction and Information of the Indians, de Pedro de Córdoba (Stoudemire 1970:66).
  1. Phelan 1970:72-73.
  1. El número doce es un tema recurrente en este pasaje. Esta línea se refiere al Apocalipsis 22:2: ". . . el árbol de la vida con sus doce clases de frutos, que da frutos cada mes . . ." El hecho de colocar doce frutos en asociación con los doce meses en el u yax cheel cab puede también haber sido un esfuerzo por legitimar el calendario europeo frente a una audiencia maya.
  1. Apocalipsis 22:8, "Yo Juan soy quien ha escuchado y visto estas cosas. Y cuando las escuché y las ví, me postré en adoración a los pies del ángel que me las mostró."
  1. Laahcappiz .V. tulumil u hool: Esto puede hacer referencia a las 12 puertas del muro de la ciudad santa. Apocalipsis 21:12: "Tenía un muro grande y alto, con doce puertas, y en las puertas doce ángeles." Sin embargo, el clasificador ppiz indicaría "medición". Apocalipsis 21:15-21 describe las medidas de la ciudad santa y los materiales preciosos con los que está construida, entre ellos "y las doce puertas eran doce perlas". Mientras que .V. por lo general significa luna o mes, también podría representar al pronombre personal de tercera persona. ¿Estará el autor representando al árbol aquí, diciendo tal vez, "Doce lunas medidas rodean su corona"?
  1. tumil u hool, estoy asumiendo que es un error de escritura o una forma abreviada de tulumil u hool.

Página Anterior  |  Contenido  |  Próxima Página

Regrese al comienzo de la página