Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
  Combined Dictionary–Concordance of the Yucatecan Mayan Language
Update posted 5-16-03

Ah kaab chi — Ah kuyan

Ah kaab chi mtm) ah kaab chi: bauoso que tiene bauas.

Ah kaab chi: bauoso que tiene bauas. (mtm)

Ah kaab mtm) ah kaab: cosa jugosa de mucho jugo.

Ah kaab: cosa jugosa de mucho jugo. (mtm)

Ah kaaba mtm) ah akaaba: noble de linaje o casta noble. ¶ ah kabaon con ah cocome: nosotros los cocomes somos nobles de linaje noble. ah kabatah cocomil: el del linaje de los cocomes.

Ah kaabliz im mtm) ah kaabliz im: muger que tiene mucha leche, que se le sale.

Ah kaabliz im: muger que tiene mucha leche, que se le sale. (mtm)

Ah kaay can ach: fanfarron, mentiroso que dize lo que no ay ni tiene. (mtm)

Ah kaay choch: el que come de mogolon andando de casa en casa declarando que tiene hambre. (mtm)

Ah kaay cħuhuc; ah kaay cħahuc:} hombre doblado, que pregona dulce y vende agrio. (mtm)

Ah kaay toh: lo mismo que Ah con toh. (mtm)

Ah kaay tzuc; ah kaay hobon:} lo mismo que Ah kaay choch: mogollonero; pero no declara que tiene hambre. (mtm)

Ah kaay; ah kazyah: pregonero o rescatador. (sfm)

Ah kaay; ah kaayah:} pregonero y corredor de lonja. ¶ Item: rescatador que anda por los pueblos comprando y vendiendo. (mtm)

Ah kab caan
ea059 ah kab caan, ah itz caan

Ah kab chi mtm) ah kaab chi: baboso que tiene babas.

Ah kab mtm) ah kaab: cosa jugosa de mucho jugo.

Ah kab; kabacnac: zumoso. (sfm)

Ah kaba mtm) ah akaaba: noble de linaje o casta noble. ¶ ah kabaon con ah cocome: nosotros los cocomes somos nobles de linaje noble. ah kabatah cocomil: el del linaje de los cocomes.

Ah kaba: noble de linaje o casta noble. ¶ Ah kabaon con ah cocome: nosotros los cocomes somos nobles de linaje noble. Ah kabatah Cocomil: el del linaje de los Cocomes. (mtm)

Ah kabatah cocomil mtm) ah kabatah cocomil: el del linaje de los cocomes.

Ah kabliz im mtm) ah kaab liz im: muger que tiene mucha leche, que se le sale.

Ah kabul crm) ah men: 11: el hacedor. ah cħabul; ah kabul: el creador.

Ah kah can ach mtm) ah kaah can ach: fanfarron, mentiroso que dize lo que no ay ni tiene.

Ah kahcunah ziil vns) Çaherir a otro el benefiçio q[ue] le an echo: tiibçah, kahcunah çijl. Çaherióme la comida: u tijbçah haanal ten. Çaheridor: hach ah kahcunah çijl.

Ah kahcunah: sabio. (mtm)

Ah kak bak tixkokob
c 025.007 ah kin chable, ah kak bak tixkokob

Ah Kak Ne Xoc db) he the fire tailed shark, from ah = male, kak = fire, ne = tail, and xoc = shark. See Kak Ne Xoc for further details
Landa/Rel/94: Tenían costumbre, después de que habían hecho la fiesta en los pueblos, irla a hacer a la costa los señores y mucha gente; y allá hacían muy grandes pesquerías y regocijos y llevaban gran recado de redes y anzuelos y otras industrias con que pescan. Los dioses que en esta fiesta eran sus abogados son Ahkaknexoi (Ah Kak Ne Xoc), Ahpua (Ah Pul Ha?, Ah Ppuh Ha?) y Ahcitzamalcun (Ah Cit Dzamal Cum?).

Ah kakaloob
rp354 ti le mesa cu kaholtic oc kax ah kakaloob luum

Ah kakat than mtm) ah kakat than: inquiridor, importuno.

Ah kakat than: inquiridor, importuno. (mtm)

Ah kakatancil mtm) ah kakaz na, ah kakatancil: vagundo.

Ah kakayah mtm) ah kakayah: rescatador, que vende y compra por los pueblos.

Ah kakayah: rescatador, que vende y compra por los pueblos. (mtm)

Ah kakaz na mtm) ah kakaz na, ah kakatancil: vagundo.

Ah kakaz na; ah kakatancil:} vagabundo. (mtm)

Ah kakil be crm) yah kakil beh, yah kakul beh: 3: farol de nao.

Ah kaknal mtm) ah kaknal: enfermo de fuego.

Ah kaknal: enfermo de fuego. (mtm)

Ah kakul be crm) yah kakil beh, yah kakul beh: 3: farol de nao.

Ah kal be mtm) ah kal be: salteador que tiene tomados los caminos y ponte de frontera.
mtm) ah mac be: lo mismo que ah kal be: salteador etc.

Ah kal be: salteador que tiene tomados los caminos y puentes de frontera. (mtm)

Ah kal chun chem mtm) ah kal chun chem: piloto o timonero.
vns) Canoero que gobierna: ah [k]al chun chem. El dueño: ah chem nal.

Ah kal chun chem: piloto o timonero. (mtm)

Ah kal pach mtm) ah kal pach: abogado o defensor.

Ah kal pach: abogado o defensor. (mtm)

Ah kalab te chem mtm) ah kalabte chem: timonero que gobierna al baxel, y piloto.

Ah kalabte chem mtm) ah kalabte chem: timonero que gobierna al baxel, y piloto.

Ah kalabte chem: timonero que gobierna al baxel, y piloto assi. (mtm)

Ah kalam than mtm) ah kalam than: o kalam than: hombre inconstante y malcontentadizo.

Ah kalam than /o/ kalam than: hombre inconstante y malcontentadizo. (mtm)

Ah kam baalba: eredero. (mtm)

Ah kam baalbail vns) Constituir en offiçio: uacunah ti. Quiérote constituir en casique: uolah in uacunech ti b[a]tabal. Constituir en heredero: uacunah tah kam balbail. Constituir en procurador: uacunah tah kulelil. Constituido [heredero] assí: uaan tah kam balbail.

Ah kam baalbatah: heredero hazer a alguno. (mtm)

Ah kam balba mtm) ah kam balba: eredero.
vns) Constituir en offiçio: uacunah ti. Quiérote constituir en casique: uolah in uacunech ti b[a]tabal. Constituir en heredero: uacunah tah kam balbail. Constituir en procurador: uacunah tah kulelil. Constituido [heredero] assí: uaan tah kam balbail.

Ah kam balbatah mtm) ah kam baalbatah: heredero hazer a alguno.

Ah kam chi mtm) ah kam chi: respondon, rezonglon.

Ah kam chi: respondon, reçonglon. (mtm)

Ah kam hula mtm) ah kam hula: hospedero que recibe huesped.

Ah kam hula: hospedero que recibe huesped. (mtm)

Ah kam kaax nel) randia laetevirens standley - rubia.: ahkamkax, acankax, yaxkamkax (tintache) -- tint.
nel) randia longiloba hemsley - rubia.: ahcamkax, acamkax, acankax, canalkax, kax, xkax, yaxkamche.
nel) randia sp.: akankax, xkampocomche.

Ah kam kax nem) ahkamkax: randia laetevirens standley - rubia. randia longiloba hemsley - rubia.

Ah kam koch mtm) ah kam koch: fiador.

Ah kam koch: fiador. (mtm)

Ah kam mtm) ah kam: mesonero o ventedio.
mtm) ah kam: mozo que servicio que sirve por pocos dias. ix kam: lo que assi sirve.

Ah kam nicte mtm) ah kam nicte: el que se casa.

Ah kam nicte: el que se casa. (mtm)

Ah kam patan mtm) ah kam patan: aquel a quien se paga censo o tributo.

Ah kam patan: aquel a quien se paga censo o tributo. (mtm)

Ah kam ppolmal mtm) ah kam ppolmal: factor de algun mercader.

Ah kam ppolmal: factor de algun merçader. (mtm)

Ah kam ula mtm) ah kam hula: hospedero que recibe huesped.

Ah kam: mesonero o ventero. (mtm)

Ah kam: moço de servicio que sirve por pocos dias. ¶ Ix kam: la que assi sirve. (mtm)

Ah kamach auat mtm) ah kamach auat: vocinglero, que da vozes.

Ah kamach auat: vocinglero, que da vozes. (mtm)

Ah kamach than mtm) ah kamach than: idem: vocinglero.

Ah kamach than: idem. (mtm)

Ah kamal kam than mtm) ah kamal kam than: los
mtm) ah kamal kam thanob: los que hablan en dialogo, preguntando y respondiendo.

Ah kamal kam thanob: los que hablan en dialogo, preguntando y respondiendo. (mtm)

Ah kamaz
vns) Atado, que no se maña a azer algo: akamaz, cocoz uinicil.
k131 tumen ti u dzic hunppel ix nuc homa betaan
      yetel u kat ah kamaz

Ah kamaz uinic mtm) ah kamaz uinic: hombre muy para poco.
vns) Atado, que no se maña a azer algo: akamaz, cocoz uinicil.

Ah kamaz uinic: hombre muy para poco. (mtm)

Ah kamul u balba crm) yah kamul u balba: 2: sucesor de hacienda.

Ah kan chikin vns) Ateriçiado y doliente de [ic]teriçia: ah kan chikin yan ti.

Ah kan kaax nel) cassia sp. - legum.: ahkankaax.
nem) ahkankaax: cassia sp. - legum.

Ah kan tenal
e733 ulom kuk, ulom yaxum, ulom ah kan tenal
c 015.008 bin talbal ah kantenal ix puc yol ha,
      u dzutaniloob yokol cab lae

Ah kan tixal ti tune
cam) kantixal: joya del pecho.
ebm) it is interesting to note that kantixal means a gem worn on the breast.
j004 bay u tacuntabal ah kan tixal ti tune

Ah kan tixal ti tun; ah kan; ah oxte och luum; tixal; tun; u yaxil tun; kan tixal; kan thixal; thoh tun: piedra preciosa. (sfm)

Ah kan tzic mex mtm) ah kan tzic mex: barbirubio, o barbiroxo.

Ah kan tzic mex: barbirubio, o barbiroxo. (mtm)

Ah kan xoc ebm) ah-kan-xoc. globicephalus melas. pilot or caaing whale. g. brachypterus. short-finned blackfish. lit. yellow haunch.

Ah kan; ah oxte och luum; tixal; tun; u yaxil tun; ah kan tixal ti tun; kan tixal; thoh tun; kan thixal; piedra preciosa. (sfm)

Ah kanxoc cam) ah kanxoc: vease hkanxoc. hkanxoc: especia de tiburon.
cam) hkanxoc: especie de tiburon.

Ah kanxooc cam) hkanxoc: especie de tiburon.

Ah kat be mtm) ah kat, ah kat be: mofador.

Ah kat be: idem. (mtm)

Ah kat justicia crm) yan ua a kamic u ximila ah kat justicia teche: has por ventura recibido asi regalo del que te pide justicia?

Ah kat matan cam) hkatmatan: mendigo.
mtm) ah kat yatzil, ah kat matan, ah kat tzotz: mendigo por diosero que pide limosna.
vns) A quien dan no escoje: ma kalam u than ah kat matan.

Ah kat mtm) ah kat, ah kat be: mofador.

Ah kat tzootz mtm) ah kat yatzil, ah kat matan, ah kat tzotz: mendigo por diosero que pide limosna.

Ah kat yatzil mtm) ah kat yatzil, ah kat matan, ah kat tzotz: mendigo por diosero que pide limosna.

Ah kat yatzil, ah kat matan, ah kat tzotz: mendigo por diosero que pide limosna. (mtm)

Ah kat: mofador. (mtm)

Ah katmat cam) hkatmat: mendigo, por diosero.

Ah katun yah: guerrero, o soldado de guerra. (mtm)

Ah katunyah mtm) ah katun yah: guerrero, o soldado de guerra.
vns) Batalla: katun. u tzolol katun. vns) Batallar o pelear: katunyah. vns) Batallador: ah katunyah, ah bateel, ah ppiz ba katun. vns) Batalla[r] o pelear a pie quedo: nakla tok. vns) Batalla de uno con otro, y batallar ansí: bateel, ppizlim muk.

Ah kaual achil: aquella gravedad. (mtm)

Ah kaual mtm) ah kaual, ah ualach, ah kaul: hombre grave, delicado y mal contentadizo y que no se precia de tratar con pobres.

Ah kaual; ah kaual ach; ah kaul:} hombre grave, delicado y mal contentadizo y que no se precia de tratar con pobres. (mtm)

Ah kaualachil mtm) ah kaualachil: aquella gravedad.

Ah kauil
a174 ben; ah kauil u mut, ah kukliz u mut, ah numya,

Ah kauil cħel
c547 ti ulion cen ah kauil cħel yetel ah na puc tun
      yetel ah xupan nauat
j045 yetel ah kin ah kauil cħel
j189 licil u payal chi ah kin na hau pech
      yetel ah kin kauil cħel

Ah kaul mtm) ah kaual, ah ualach, ah kaul: hombre grave, delicado y mal contentadizo y que no se precia de tratar con pobres.

Ah kax bac mtm) ah kax bac: el que encaja y concierta huesos desencajados.

Ah kax bac: el que encaja y concierta huesos desencajados. (mtm)

Ah kax moan vns) Boltear en çierto juego de indios, y jugarle: kax muan, pik muan. Bolteador así: ah kax moan, ah pik moan.

Ah kax nak ti ya nak mtm) ah kax nak ti ya nak, ah kax nak: medico que echa bithmas y cura dolores de barriga.

Ah kax nak ti ya nak: medico que echa bizmas y cura dolores de barriga. (mtm)

Ah kax nak: idem. (mtm)

Ah kaxil uinic vns) Criado en el canpo: ah kaxil uinic.

Ah kaxil yoc mtm) ah kaxil yoc: el que trata en el monte que va y a tiene alla.

Ah kaxil yoc: el que trata en el monte que va y a tiene alla. (mtm)

Ah kaxoob
g170 lay haab cu ximbal ca hicħi u cal ah kaxoob lae, 1610

Ah kay
vns) Cantor de la escuela y coro: ah kay. Bayan a llamar los cantores: xijc paybil ah kayob. vns) Corretaje que se da al corredor o preg[oner]o: u nahalil ah kaay, ah kulel.
d018 mamac ma ah kay

Ah kay can ach mtm) ah kaah can ach: fanfarron, mentiroso que dize lo que no ay ni tiene.

Ah kay cħachuc mtm) ah kaay cħachuc, ah kaay cħahuc: hombre doblado, que pregona dulce y vende agro.

Ah kay cħahuc mtm) ah kaay cħachuc, ah kaay cħahuc: hombre doblado, que pregona dulce y vende agro.

Ah kay choch mtm) ah kaay tzuc, ah kaay hobon: lo mismo que ah kaay choch: mogollonero; pero no declara que tiene hambre.
mtm) ah kaay choch: el que come de mogolon andando de casa en casa declarando que tiene hambre.

Ah kay choch: el que anda comiendo de casa en casa (comer de magollon). (sfm)

Ah kay hobon mtm) ah kaay tzuc, ah kaay hobon: lo mismo que ah kaay choch: mogollonero; pero no declara que tiene hambre.

Ah kay toh mtm) ah kaay toh: lo mismo que ah con toh: mogollonero.

Ah kay tzuc mtm) ah kaay tzuc, ah kaay hobon: lo mismo que ah kaay choch: mogollonero; pero no declara que tiene hambre.

Ah kay: cantor. (mtm)

Ah kay: hombre doblado (que uno dice y otro hace). (sfm)

Ah kay; kayom: cantor o musico. (sfm)

Ah kayah conol mtm) ah kayah conol: regaton.

Ah kayah conol: regaton. (mtm)

Ah kayili
d017 ti yan banban ah kayili yetel ix kayili

Ah kaynom
d019 ah kaynom pal ah kaynom nuc xib ah kaynom ix nuc
d020 ah kaynom tancelem ah kaynom ix lokbayen

Ah kayum
d465 ulom ah kayum mut

Ah kaz hanal mtm) ah kaz hanal: templado en el comer. ¶ y assi en otras cosas añadido el nombre.

Ah kaz hanal: templado en el comer. ¶ y assi en otras cosas añadido el nombre. (mtm)

Ah kaz mtm) ah akaz /o/ kaz: cosa ruin. mtm) ah kaz hanal: templado en el comer. ¶ y assi en otras cosas añadido el nombre. mtm) ah kaz oc olal: hereje que quebranta la fe.

Ah kaz /o/ kaz: cosa ruin. (mtm)

Ah kaz oc olal mtm) ah kaz oc olal: hereje que quebranta la fe.

Ah kaz oc olal: hereje que quebranta la fe. (mtm)

Ah keban crm) manaan keban hach ya ma tan u zaatzabal tumen dios ua bin yocez u ba ah keban tie: 1: no hay pecado tan grave que no sea perdonado por dios.
mtm) ah keban: pecador generalmente.
vns) Bolteando ir dando bueltas: ppitil ppit. Ba el pecador bolteando al Infierno de un resbaladero en otro: ppitil ppit u benel ah keban Mitnal. vns) Condenar: xot kin, yaya xot kin. Condenará Dios a los pecadores: bin u xotob u kin ah kebanob Dios. Condéneme Dios si lo hiçiere otra bez: u xotob in kin Dios ua bin in belte tu caten. Condenar a muerte: xot kin ti cimil, yaya xot kin ti cimil. Condenar o sentençiar: xot than. Condenaçión o sent[enci]a del juez: u yaya xot thanil ah xot kin. vns) Confundirse uno con raçones de otro, y enmudeçer: [ç]aphal, macal [chij]. Confundirse an los pecadores el día del juiçio: bin [ç]apacob ah keban tu [xot] kinil.

Ah keban than mtm) ah keban than: traidor alevoso. lay oci tah keban thanile: fuit proditor, fue traidor.

Ah keban than: traidor alevoso. ¶ Lay oci tah keban thanile: fuit proditor, fue traidor. (mtm)

Ah keban thanil mtm) ah keban thanil: discorde con otros, y cismatico.

Ah keban thanil: discorde con otros, y cismatico. (mtm)

Ah keban: pecador generalmente. (mtm)

Ah kek cam) hkek: mojarra.

Ah kekex than mtm) ah kekex than: malicioso que trueca la palabras. item, el que es inconversable que no se dexe tratar ni conversar.
vns) Çismatico: ah kekex thanil, ah xab olal.

Ah kekex than: malicioso que trueca la palabras. ¶ Item: el que es inconversable que no se dexe tratar ni conversar. (mtm)

Ah kekex thanil vns) Çismatico: ah kekex thanil, ah xab olal.

Ah kep than mtm) ah kep than: desobediente a lo que lo mandan.

Ah kep than: desobediente a lo que lo mandan. (mtm)

Ah kep thox mtm) ah kep thox: repartidor desigual que de reparte desigualmte.

Ah kep thox: repartidor desigual que de reparte desigualmte. (mtm)

Ah kiix che mtm) ah kiix che, ah kiixil che: arbol espinoso.

Ah kiix mtm) ah kiix: cosa espinosa que lleva o tiene espinas.

Ah kiix pach och ebm) ah-kiix-pach-och, or kiix-och. hystrix mexicanum. h. prehensilis. coendu yucataniae. lit. spiny-back-opossum. tree porcupine.
mtm) ah kiix pach och: erizos desta tierra.

Ah kijx che; ah kijxil che; ah kijxil che:} arbol espinoso. (mtm)

Ah kijx pach och: erizos desta tierra. (mtm)

Ah kijx: cosa espinosa que lleva o tiene espinas. (mtm)

Ah kik choch mtm) ah kik choch: el que tiene camaras de sangre.

Ah kik choch: el que tiene camaras de sangre. (mtm)

Ah kik nak
mr099.010 cu zaztale ca a dza yuke ti ah kik nak

Ah kilal mtm) ah kilal, ah kilalcab, ah kililcab: anciano o anciano.

Ah kilal; ah kilal cab; ah kilil cab:} ançiano o ançiano. (mtm)

Ah kilalcab mtm) ah kilal, ah kilalcab, ah kililcab: anciano o anciano.
vns) Ançianos, por los antepasados: ah kilalcabob, kililcabilob.

Ah kililcab mtm) ah kilal, ah kilalcab, ah kililcab: anciano o anciano.
vns) Ançianos, por los antepasados: ah kilalcabob, kililcabilob.

Ah kin chable
c 025.007 ah kin chable, ah kak bak tixkokob

Ah kin cħel crm) achtunich: 10: poblacion que pertenecia a la provincia de ah kin cħel.
c436 tu than ah kin cħel, yax naatab
c547 ulion cen ah kauil cħel yetel ah na puc tun
      yetel ah xupan nauat

Ah kin crm) yah kin dios: 3: sacerdote de dios.
ems) sacerdote: u nen cab, ah kin.
mtm) ah kin: sacerdote.
vns) Abadía o perlaçía de monjes: u chun thanil ah kinob. vns) Abad de monjes o perlado: u chun u than ah kinob.
a703 tumenel u yah kinoob yetel u yah miatzoob,
      heklay motecuzoma
a705 ti ah kinoob chilam balam yetel na puc tun
      yetel ah kin pech
c297 amayte u uich ah kine
d088 dzamlic ah kin, dzamlic ah bobat
d541 zatay batabili, zatay ah kinobi tumen ix ma chucbeni
d543 zatay ah kinobi, zatay ah naatobi
      tumen dzibal yol nicte
e081 he ix u kaba yah kinobe; ah miznilac pe,
      coil u uichoob
f313 ca hoki yudzub ah kin, yudzub ahau, yudzub holcan,
      yudzub halach uinic
j009 lay cu tzolicoob uactul ah kinoob
j064 chilam, noh ah kine, ohelte
j227 u tzol xicin ah xupan nauat, ah kin
j344 tu kinil uil u naatabal ah kine yume

Ah kin idzat
rr374 cu xolcabcuba ah kin idzat

Ah kin pauahtun
h082 ah kin pauahtun yah kinobi

Ah kin pech
a705 ti ah kinoob chilam balam yetel na puc tun
      yetel ah kin pech

Ah kin pocħ ib vns) Çigarrón verde: ah kin pocħ ib, ix tahil çak, ix kauil.

Ah kin uinicoob
rr174 cin kubic tumen ten u ah kin uinicoob

Ah kin xuluc
c 014.008 ah kin xuluc; ma ix xuluc u kaba cuchi xani

Ah kin yah mtm) ah kinyah: sortilego que echa suertes con superticiones.

Ah kin: sacerdote. (mtm)

Ah kinam mtm) ah kinam: cosa ponzoñosa, que tiene ponzoña. item, bravo que causa o esuyo espante y temor: aquel a quien los otros tienen respecto.
rb066.008 bey hunac ah chibale, hunac ah kiname
rb177.003 taba cech hunac ah kiname, cech hunac ah chibale
rb178.002 cech hunac ah kiname, cech hunac ah chibale

Ah kinam than mtm) ah kinam than: grave que nadie le osa hablar de modo de miedo o respecto

Ah kinam than: grave que nadie le osa hablar de modo de miedo o respecto. (mtm)

Ah kinam ti xacnal mtm) ah kinam ti xacnal: bestia brava y fiera.

Ah kinam ti xacnal: bestia brava y fiera. (mtm)

Ah kinam: cosa ponzoñosa, que tiene ponzoña. ¶ Item: bravo que causa o esuyo espanto y temor: aquel a quien los otros tienen respecto. (mtm)

Ah kinchil
cam) kinchil: un millon.
c224 u kinil yahal cab lae; ca ix emec tun ah kinchil,
      ah chac chibal

Ah kinchil coba
f378 yal u mehen ah kinchil coba yetel ah mizcit uale

Ah kinil
rj074 ti noh kaba xan ti bacan ah kinil xan yum san antonio

Ah kinyah: sortilego que echa suertes con superticiones. (mtm)

Ah kiz cabliz mtm) ah kiz: cabliz: largo de larga cabeza. item, muchacho rapazuelo.

Ah kiz mtm) ah kiz: cabliz: largo de larga cabeza. item, muchacho rapazuelo.

Ah kiz nak mtm) ah kiz nak: barrigado, o panzado.

Ah kiz nak: barrigado, o pançudo. (mtm)

Ah kiz: cabizlargo de larga cabeza. ¶ Item: muchacho rapazuelo. (mtm)

Ah kizil mtm) ah kizil: escarauajos pequeños negros voladores.

Ah kizil: escarauajos pequeños negros boladores. (mtm)

Ah ko ol mtm) ah kool, o kool: abil y de buen entiendimiento.

Ah ko ol /o/ ko ol: abil y de buen entiendimiento. (mtm)

Ah ko ta ebm) ah-kota. parrots with large beaks which are also called guacamayas. (motul) ebm) ah-lo. the guacamaya, a species of parrot. (motul)
mtm) ah kota: papagayos de grandes picos, que tambien se dize: guacamayab.

Ah ko ta: papagayos de grandes picos, que tambien se dize: guacamayab. (mtm)

Ah ko tzo ebm) ah-kotzoo. turkey-cock. (motul)
mtm) ah ko tzoo: gallo de papada.

Ah ko tzoo mtm) ah ko tzoo: gallo de papada.

Ah ko tzoo: gallo de papada. (mtm)

Ah koben yah mtm) ah koben yah: cocinero.
vns) Cosina, lugar donde guisan la comida: chi koben, yotoch koben. Cosinero: ah koben yah, ah menyah hanal, ah utzcinah hanal.

Ah koben yah: cocinero. (mtm)

Ah kobenyah vns) Cosina, lugar donde guisan la comida: chi koben, yotoch koben. Cosinero: ah koben yah, ah menyah hanal, ah utzcinah hanal.

Ah koch pan mtm) ah koch pan: alferez que lleva la bandera.
vns) Alférez: ah koch pan, ah tich pan.

Ah koch pan: alferez que lleva la vandera. (mtm)

Ah koch zinil tun
i522 18; mehene, ulez ten hunkal ah koch zinil tunoob uaye

Ah koh bacab
c261 uatal u caah ah koh bacab, ah can tzic nal

Ah koh keuel mtm) ah koh keuel: bruxo o hechizero, que vestido con pieles de tigers espantaba la gente para robar los.

Ah koh keuel: el que se cubre la cara con cuero de tigre y las manos para robar. (sfm)

Ah kohaan
mr013.014 ca tun ppoboc ah kohaan yetel max
      yan nacħ bac ti lae
mr100.020 kinkinal ca a dza yuk ah kohaane u dzac
mr116.017 bay ix bin u dzudzicuba
      yetel u dzumul u chupil u nak ah kohaan xan
mr305.007 lay uchic u yantal ah kohaanoob payanbe

Ah kohnal mtm) ah koh nal, ah kohob: mascarado o enmascarado.

Ah kohnal; ah kohob:} mascarado o enmascarado. (mtm)

Ah kohol mtm) ah kohol: enfermo.

Ah kohol: enfermo. (mtm)

Ah kohoob mtm) ah koh nal, ah kohob: mascarado o enmascarado.

Ah kol 1) mtm) ah kol, kol: bivora, lisenda.

Ah kol 2) db) see ah kool.
vns) Abil para aprender: ah kol, ah idzat ti ol.

Ah kol /o/ kol: biuora, lisenda. (mtm)

Ah kol; kol: víbora listada de colores. (sfm)

Ah kolo mtm) ah kolo: gallo de las india nuevo.

Ah kolo: gallo de las india nuevo. (mtm)

Ah kool abil: magollón. (sfm)

Ah kool ems) habil: idzat, itz-at, ah kool.
mtm) ah kool, o kool: abil y de buen entiendimiento.
vns) Abil para aprender: ah kol, ah idzat ti ol.

Ah kool; ah iktan; tak ol ti canbal: habil (para aprender). (sfm)

Ah kota ems) guacamayo: mo, kota, ah kota, lo, ah lo.
mtm) ah kota: papagayos de grandes picos, que tambien se dize: guacamayab.

Ah koxol
ebm) koxol. a mosquito or fly.
k167 yetel ah koxol yetel ix dzunun cu yalcab tu cuchil

Ah koz mtm) ah koz: el que trasquila, y el trasquilador, y el fraylego que no tiene corona. ix koz: trasquilada.

Ah koz tanam mtm) ah koz tanam: carnero mocho.
vns) Carnero macho sin cuernos: ah koz tanam.

Ah koz tanam: carnero mocho. (mtm)

Ah koz: alguacil, motilón. (sfm)

Ah koz: el que trasquila, y el trasquilador, y el frayle lego que no tiene corona. ¶ Ix koz: trasquilada. (mtm)

Ah ku kax
rr206 ah ku kax ti ticin cacab

Ah ku nail uinic mtm) ah kunail uinic: eclesiastico, hombre de la iglesia.

Ah kub mtm) ah kub: muger, y es porque viste guaypil, que se solia llamar kub.

Ah kub: muger, y es porque viste guaypil, que se solia llamar kub. (mtm)

Ah kubçah ol: enbaucador, halagueño, y lisongero. (mtm)

Ah kubzah ol mtm) ah kubzah ol: enbaucador, halagueño, y lisongero.

Ah kuch bet mtm) ah kuch bet: hilandera que se alquila.

Ah kuch bet: hilandera que se alquila. (mtm)

Ah kuch mtm) ah kuch: hilandera que hila, o esta hilando.
mtm) ah kuch: calvo por aber tenido tiña, y se le cayo el pelo.
e459 pek u mut, ah kuch u mut

Ah kuch: calvo por aber tenido tiña, y se le cayo el pelo. (mtm)

Ah kuch: hilandera que hila, o esta hilando. (mtm)

Ah kuil numya cam) ah kuil numya: vease h-kuil numya. hkuil numya: mitra.
cam) hkuil numya: mitra.

Ah kuiloob kax
rr215 cu yantal in kati oltic zuhuy alak
      tu ah kuiloob kaxi,

Ah kukliz
a174 ben; ah kauil u mut, ah kukliz u mut, ah numya,

Ah kukul can
k178 ah tzab can, ah kukul can

Ah kukum
a192 cauac; ah kukum u mut, cacau u che, ah dzib,

Ah kul camal mtm) ah kul, ah kul chan, ah kul camal: el comandador assi llamado, o canul.

Ah kul chan mtm) ah kul, ah kul chan, ah kul camal: el comandador assi llamado, o canul.

Ah kul ciçin: ydolatra que adora al demonio. (mtm)

Ah kul cizin mtm) ah kul cizin: idolatra que adora al demonio.

Ah kul ems) ayudante de cacique: ah kul, ah kulel.
mtm) ah kul, ah kul chan, ah kul camal: el comandador assi llamado, o canul.
mtm) ah kul: mandador, a quien el cazique envia a que trate algo con la gente.
f409 u than u tepal ah kul itzam can

Ah kul ich mtm) ah kul ich: atrevido, desvergonzado y travieso.

Ah kul ich: atrevido, desvergonçado y travieso. (mtm)

Ah kul numya mtm) ah kul numya: muy pobre, mendigo, y menesteroso.

Ah kul nunya: muy pobre, mendigo, y menesteroso. (mtm)

Ah kul tun mtm) ah kul tun, ah kuluch tun: menesteroso y necesitado.

Ah kul tun; ah kuluch tun:} menesteroso y necesitado. (mtm)

Ah kul yocil mtm) ah kul yocil: el que frequenta la iglesia, que va o viene a ella.
mtm) hayez ah kul yocil: apercebid los que an de ir a la iglesia o a missa.

Ah kul yocil: el que frequenta la yglesia, que va o viene a ella. ¶ Hayez ah kul yocil: apercebid los que an de ir a la yglesia o a missa. (mtm)

Ah kul: mandador, a quien el caçique enbia a que trate algo con la gente. ¶ Ah kul chan, ah kul camal: el mandador assi llamado /o/ canul. (mtm)

Ah kulel ems) ayudante de cacique: ah kul, ah kulel.
mtm) ah kulel: veedor, o como maestre sala. item, corredor de lonja. vide: kulel. mtm) ah kulel: cierto oficial de la republica, menore que los ah cuch cabe, y mayores que los tupiles. item: abogados, medianeros, y terceros
vns) Abogado de pleitos: ah kulel, u kulel tzaa. vns) Apreçiador: ah xot tohol, ah kulel. vns) Corretaje que se da al corredor o preg[oner]o: u nahalil ah kaay, ah kulel.
b358 buluc akbal u lubul u koch ah kuleloob ti cimil
i559 ti yan bolon chaan yetel yax ah kulele
i602 yume, heklay halebe yetel tzube,
      lay yax batab yetel yax ah kulele
i637 teni to uil bin lukzic u bocħe
      yetel ti yan ah kulel tu pache
k009 lay u anahte dzibtabi tumen yum ah bam,
      u ah ca uabil noh ah kulel
k032 he cu tal noh yum hol pop; ti tun u tal yetel ah kulel
k063 ti nohoch yum ah kulel ti cahil dzitbalche,
      ahau can pech
k127 ahau can, ah kulel, batab, nacom, chacoob,
      chunthanoob, tupiloob
k142 bey yum ah kulel yetel u antah ah dzaob
k270 ca yantceex nacom yetel noh yum ah kulel,
      ah tan kanche ah kulel kak

Ah kulel kak
k270 ca yantceex nacom yetel noh yum ah kulel,
      ah tan kanche ah kulel kak

Ah kulel tza vns) Abogado de pleitos: ah kulel, u kulel tzaa.

Ah kulel: cierto oficial de la republica, menores que los ah cuch cabe, y mayores que los tupiles. ¶ Item: abogado, medianero, y tercero entre algunos. (mtm)

Ah kulel: el que sirve en casa del Batab, maestresala, ordenador que trata los negocios o pleitos. (sfm)

Ah kulel: veedor, o como maestre sala. ¶ Item: corredor de lonja. ¶ Vide Kulel. (mtm)

Ah kulem
j010 ah kulem ah kinoob kuchiob tu tan dios
ea051 bay dzibaanil tumen ah kulem dziboob

Ah kulem dzib mtm) ah kulem dzib: escriptor sagrado que escribe cosas de dios, y theologo assi.
ea051 bay dzibaanil tumen ah kulem dziboob

Ah kulem dzib: escriptor sagrado que escribe cosas de dios, y theologo assi. (mtm)

Ah kulem miatz mtm) ah kulem miatz: doctor sagrado.
mtm) ah kulem than: lo mismo que ah kulem miatz, o gran theologo

Ah kulem miatz: doctor sagrado. (mtm)

Ah kulem than mtm) ah kulem than: lo mismo que ah kulem miatz, o gran theologo

Ah kulem than: lo mismo, o gran theologo. (mtm)

Ah kuluch tun mtm) ah kul tun, ah kuluch tun: menesteroso y necesitado.

Ah kum ach /o/ kum ach: hombre atufado que facilmente se enoja. (mtm)

Ah kum nel) cucurbita moschata duchesne - cucur.: ahkum, kum, kuum, dzol (calabaza) -- com., cult., med.
nel) cucurbita spp. - cucur.: ahkuum, kum, kuum, xca, xcalizkuum, xcocokuum, xmuc-kuum.
nem) ahkum: cucurbita moschata duchesne - cucur.

Ah kumach mtm) ah kumach, kumach: hombre atufado que facilmente se enoja.
vns) Atufado, q[ue] facilmente se enoja: kunach, al kunach, izppun.

Ah kunach vns) Atufado, q[ue] facilmente se enoja: kunach, al kunach, izppun.

Ah kunail uinic: eclesiastico, hombre de la yglesia. (mtm)

Ah kuncinah keuel mtm) ah kuncinah keuel: curtidor que ablanda los cueros.

Ah kuncinah keuel: curtidor que ablanda los cueros. (mtm)

Ah kutz mtm) ah co kutz: lo mismo que, ah kutz. charlatan, chocarrero. mtm) ah kutz, ah kutzach, ah kutzba: charlatan, chocarrero, embaiador y jactancioso. item, polido que quiere andar limpio y mudando ropa.

Ah kutz: charlatan, chocarrero, embaiador y jactancioso. ¶ Item: polido que quiere andar limpio y mudando ropa. (mtm)

Ah kutz: chocarrero, embaidor. (sfm)

Ah kutzach mtm) ah kutz, ah kutzach, ah kutzba: charlatan, chocarrero, embaiador y jactancioso. item, polido que quiere andar limpio y mudando ropa.

Ah kutzach; ah kutzba:} lo mismo. (mtm)

Ah kutzba mtm) ah kutz, ah kutzach, ah kutzba: charlatan, chocarrero, embaiador y jactancioso. item, polido que quiere andar limpio y mudando ropa.

Ah kuum nel) cucurbita spp. - cucur.: ahkuum, kum, kuum, xca, xcalizkuum, xcocokuum, xmuc-kuum.
nem) ahkuum: la calabaza (cucurbita spp.) como planta. vease kuum. nem) ahkuum: cucurbita spp. - cucur.

Ah kux lum tanbaob: enemigos, enemistados. (mtm)

Ah kuxkuumtanba mtm) ah kux lum tanbaob: enemigos, enemistados.

Ah kuxlantanba
mtm) ah kux lum tanbaob: enemigos, enemistados.
a159 ah tzuctzuc than, ah kuxlantanba, ah oczah ya

Ah kuyan
db) holy.
b508 uaxacil edznab lob ti ah kuyan uinicoob

 

Previous Page  |  Table of Contents  |  Next Page

Section A - pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28

Sections - A | B | C | CH | CHH | DZ | E | H | I | K | L | M | N | O | P | PP | T | TH | TZ | U | UA | X | Y | Z

Return to top of page