Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
  Combined Dictionary–Concordance of the Yucatecan Mayan Language
Update posted 5-16-03

-cunbil — Cuuzaan

-cunbil crm) yaaxhulenhil, yaaxcalenhil: 2,5: verdequear. yaxcunbil: 8: que ha sido hecho verde. yaaxcuntah: 8: hacer verde. yaaxcuntahaan: 8: pp.
crm) yaabcunbil: 8; yaabcuntabil: 8: que ha sido o ha de ser acrecentado.

-cunci
rb201.008 in uayazba ca nupp tan, ca nupp pach
      in hedzcunciech

Cuncin cam) cuncin: refrenar.

Cuncum: ruido o sonido de pies o el que anda. (mtm)

Cuncumancil: hazer ruido assi. (mtm)

Cune
ta635 bi lah ca can cune u nah

Cunel cam) cunel: en valde, en vano, por demas, es lastima.
ems) desdichado: cun-el.
ems) en balde: cun-el, neh-el.
ems) es lastima: cun-el.
ems) miserable: otz, zap, coc, cun-el.
ems) por demas: cun-el.

Cunel menyah; pakach mab menyah: trabajar en balde. (sfm)

Cunel: cosa desdichada, desuenturada, miserable, y pobre, y de quien se ha de tener lastima. ¶ cunelex ceex ah kebane: desuenturados sois los pecadores. ¶ cunel a vinicil va bin xijcech metnal: miserable eres si fueres al infierno. (mtm)

Cunel: en balde o en vano o por demas. ¶ cunel in muk lic v lubul a uoklalex: en balde me canso por vosotros; perdido es mi trauajo. (mtm)

Cunel; chambel; kuxtal: por demás, en balde. ¶ cunel uah lic a dzaic ti: en balde es el pan que te das. (sfm)

Cunel; nahel; otzil; ox numut ku: desdichado, miserable, lastimable. ¶ cunel a uinicil ua bin xicech mitnal: miserable de ti si fueres al infierno. (sfm)

-cunen crm) yax acam, yax acan, yaxcumen, yaxcunen, yaxpuken: cardenal o señal de golpe, contusion. yaxacanhal, yaxacantal: 1,11: acardenalarse.
vns) Acardenalado: yaxcunen okol. Acardenalarse así: yaxcunenhal okol .l. yaxcuthenhal okol. vns) Cardenal, señal de golpe: totol, yax acam, yax puken. vns) Cardenales tener: yax cunen okol, yax puken okol.

-cunic
vns) El aiuno limpia el ánima, leuanta el sentido, y sujeta la carne al espíritu: he çukine lic u ppoic iol uinic, lic u likçic ubalil, u cabalcunic bak yalan espíritu. vns) Abatir humillando: thoncinah, chincunah. vns) Abatir [a] alguno, teniéndole en poco: ca[b]alcunah, çalcunah. vns) Alargar la vida: nachcunah ik. Dios os alargue la bida para q[ue] si[r]báis a su Mag[est]ad: Dios nachcunic a uikex ca utzac a tanlicex ah Tepal. vns) Contriçión: okom olal tumen keban, u ya ta olal pucçikal [tumen keban]. Contrito haçer: okomcunah ol, paa ol. El ayuno haçe contrito al coraçón: he çukine lic u pa[a]ic yol uinic, lic ix yokomcunic yol, lic ix u c[ħ]encunic u pucçikal xan.
rb133.009 lay tun bacin uchic in chelcunicech
      cech zacal can tippte lae
rc071.010 ti cumtal ta ho yobal a kahcunic u kinam
      ta yam kin

-cunil cam) hanil-cunil: limpieza.

Cunil cam) hanil-cunil: limpieza.
mtm) ah cunil cizin: encantador o hechizero que trata con el demonio.

Cunil cizin mtm) ah cunil cizin: encantador o hechizero que trata con el demonio.

Cunpakac
mr288.008 ca tun yadzac u kabil tu hol u yaile,
      ca cunpakac tu cintanil yae

-cunt
rb095.011 ocol tun bacin in caah in zizcunt a uol
rb098.004 in zizcunt u kinam

-cuntabac cam) tilizcuntah: santificar, venerar. en pasiva tilizcuntabal, tilizcuntabac.

-cuntabal cam) tilizcuntah: santificar, venerar. en pasiva tilizcuntabal, tilizcuntabac.
rb114.001 lay licil u zizcuntabal dzam chacuil
      yetel licil u zizcuntabal kak lae

-cuntabi
h311 ca yancuntabi, ca hoppi u yumintabali

-cuntabil crm) yaabcunbil: 8; yaabcuntabil: 8: que ha sido o ha de ser acrecentado.

Cuntac
mr254.002 cu betic ix chichibe u cuntac yetel chiople

-cuntah crm) yaaxhulenhil, yaaxcalenhil: 2,5: verdequear. yaxcunbil: 8: que ha sido hecho verde. yaaxcuntah: 8: hacer verde. yaaxcuntahaan: 8: pp.
crm) yaabcunah, yaabcunzah, yaabcuntah: acrecentar, aumentar o multiplicar. yaabcun u tibiltacil beel: multiplica tus buenas obras.
rb114.008 ca tin zizcuntah kak
rb122.001 tin can xotcuntah, tin maxcuntah u cool cħab,
      u cool akab
rb148.004 he tun bacin hun ppiz u ci ca tin zizcuntah
      chacal cocay, zacal cocay

-cuntci
rb105.006 tin zizcuntci u kinam be

-cunte
a635 hunkal kine bin alab chacancunte unah

-cuntic
c252 tu kinil u ualcuntic u luch, u yedzcuntic u pop
f266 ma ix tab u tal u yalab lic u yancuntic cal u mut

Cunul cam) cunul: encantado.

Cunul ba: dolorido qie tiene dolor en todo el cuerpo. ¶ cunul baen /o/ cunul ba in cah: dueleme todo el cuerpo. (mtm)

Cunulba cam) cunulba: dolor de todo el cuerpo.

Cunx cam) cunx? interrogacion, y, pero pues.
vns) Criar las madres a sus hijos: tzen, xac chi, tzen yah. Criar ganado, generalm[en]te: tzen .t. Bueno será que sustentes tus cauallos: cunx ca a tzente a tziminob. Criar con buenas costumbres: cich tzen, cicich tzen .t.
i478 7; mehene, cunx u kabe

Cunxca cam) cunxca: seria bueno.
vns) Criar las madres a sus hijos: tzen, xac chi, tzen yah. Criar ganado, generalm[en]te: tzen .t. Bueno será que sustentes tus cauallos: cunx ca a tzente a tziminob. Criar con buenas costumbres: cich tzen, cicich tzen .t.

Cunyah than; cunal than: conjuro de hechizo, conjurar, hichizo de palabras. (sfm)

Cunyah; cunyah than: encantar, encantamiento. (sfm)

-cunzah crm) yulbancunzah: 8: alisar, bruñir, lustar, pulir, abrillar. crm) yulbancunzah: 8: alisar, bruñir, lustrar, pulir, abrillantar. yulbancunzahaan: 8: pp. crm) yaabcunah, yaabcunzah, yaabcuntah: acrecentar, aumentar o multiplicar. yaabcun u tibiltacil beel: multiplica tus buenas obras.

Cup ceh chikin ebm) cup-ceh-chikin, or cup-che-chikin. lit deer-cup of the west, or cup-tree of the west.
mr245.007 ua elel u caahe ppaccan, bezcan, ibincan,
      habancan, yetel cup ceh chikin

Cup che chikin ebm) cup-ceh-chikin, or cup-che-chikin. lit deer-cup of the west, or cup-tree of the west.

Cup db) a root crop of the jicama family. Cup and ox (the fruit of the breadnut tree) were alternative food sources during times of famine.
ebm) cup. calopogonium coeruleum. a kind of jicama. u uii cup. a root which is eaten in time of famine.
nel) calopogonium caeruleum (benth.) hemsley - legum.: buulbecħ, cup (jicama cimarrona, jicama de monte). nel) pachyrrhizus erosus (l.) urban - legum.: chiicam, chicam, cup, mehenchicam (jicama, jicama dulce) -- com., cult.
Roys/Ethn/146: Cup-kak or cupche. Its resemblance to the jicama would rather indicate that it is the same as the cup, or Calopogonium caeruleum, Deav. (Jicama cimarron.)
d319 ox yetel cup u uah yetel yaal
d531 cimi cup yetel ox oxte haab
td531 hoppel haab eme cup oxte haab
mr245.007 ua elel u caahe ppaccan, bezcan, ibincan,
      habancan, yetel cup ceh chikin

Cup db) to retain, to constrain.
cam) cup-ik: comprimir, detener el aliento. cam) cupulik: comprimirse el aliento, sofocarse, calmarse el aire.
vns) Ahogar a otro apretándole la garganta: cup ik .l. mac ik. No ahogues al muchacho: ma a macic yik paal.
cup vns) Abonança[r] el tiempo: cupul ik .l. lemel ik. vns) Abonançado [tiempo] ansí: cupan ik .l. leman ik. vns) Bochorno: cupul ik. cupan ik: hace bochorno.
b001 hunil kan lob; cup caanil, cup ikal, chac, u dzoc uiil
b130 hunil muluc utz; cup caanil utial pakal
b171 utz cup caanil
f435 calam koh che ah cup chan tokil

Cup ik cam) cup-ik: comprimir, detener el aliento. cam) cupulik: comprimirse el aliento, sofocarse, calmarse el aire.
vns) Ahogar a otro apretándole la garganta: cup ik .l. mac ik. No ahogues al muchacho: ma a macic yik paal.

Cup ik vns) Abonança[r] el tiempo: cupul ik .l. lemel ik. vns) Abonançado [tiempo] ansí: cupan ik .l. leman ik.

Cup ik: abonançar el tiempo, hazer que abone o que serene o que aya calma. ¶ Dios ti cupi ik toon: Dios nos aserenado el tiempo que cese el viento y aya calma. (mtm)

Cup ik; ppulut ba: detener resuello. (sfm)

Cup; uii cup: una raíz que se come en tiempo de hambre. (sfm)

Cupaan ik vns) Abonança[r] el tiempo: cupul ik .l. lemel ik. vns) Abonançado [tiempo] ansí: cupan ik .l. leman ik. vns) Bochorno: cupul ik. cupan ik: hace bochorno.

Cupaan vns) Abonança[r] el tiempo: cupul ik .l. lemel ik. vns) Abonançado [tiempo] ansí: cupan ik .l. leman ik. vns) Bochorno: cupul ik. cupan ik: hace bochorno.

Cupaan ik: el que detiene el resuello. (mtm)

Cupaan; cupaan ik:} ay calma; no corre viento ninguno. (mtm)

Cupan ik: resuello detenido, calmado el aire. (sfm)

Cupan; cupucnac; leman; lemecnac: tiempo abonado, sereno. (sfm)

Cupche
ebm) cup-ceh-chikin, or cup-che-chikin. lit deer-cup of the west, or cup-tree of the west.
Roys/Ethn/146: Cup-kak or cupche. Its resemblance to the jicama would rather indicate that it is the same as the cup, or Calopogonium caeruleum, Deav. (Jicama cimarron.)
mr301.004 caxant dzincan yetel u ui cupkak bay chicame
      cupche ulak u kaba

Cupil db) adjectival form of the word cup, a root crop of the jicama family. Cup and ox (the fruit of the breadnut tree) were alternative food sources during times of famine.
ebm) cup. calopogonium coeruleum. a kind of jicama. u uii cup. a root which is eaten in time of famine.
nel) calopogonium caeruleum (benth.) hemsley - legum.: buulbecħ, cup (jicama cimarrona, jicama de monte). nel) pachyrrhizus erosus (l.) urban - legum.: chiicam, chicam, cup, mehenchicam (jicama, jicama dulce) -- com., cult.
d409 ti uchom oxten cochomi u chacil cupil uah, oxil uah
d491 oxil uah u uah, cupil uah u uah
d530 cupil uah u uah, oxil uah u uah hote haab
f285 cupil uah u uah, cupil ha u yaal

Cupil ha db) a drink made from the cup root, from cup = jicama and ha = water.
f285 cupil uah u uah, cupil ha u yaal

Cupil uah db) a tortilla or bread made from the cup root, from cup = jicama and uah = tortilla, bread.
d409 ti uchom oxten cochomi u chacil cupil uah, oxil uah
d491 oxil uah u uah, cupil uah u uah
f285 cupil uah u uah, cupil ha u yaal

Cupkak
Roys/Ethm/146: Cup-kak or cupche. Its resemblance to the jicama would rather indicate that it is the same as the cup, or Calopogonium caeruleum, Deav. (Jicama cimarron.)
mr301.004 caxant dzincan yetel u ui cupkak bay chicame
      cupche ulak u kaba
cupp db) the word cupp is not registered in the dictionaries. Perhaps the word cup = to retain is meant.
rb002.006 can kin bin cupp ol chac kutz, zac kutz,
      kan kutz, ek kutz

Cupucnac ik: tiempo de bonança o calma o sereno. (mtm)

Cupul cam) cupulik: comprimirse el aliento, sofocarse, calmarse el aire.
vns) Abonança[r] el tiempo: cupul ik .l. lemel ik. vns) Abonançado [tiempo] ansí: cupan ik .l. leman ik. vns) Bochorno: cupul ik. cupan ik: hace bochorno.

Cupul ik cam) cupulik: comprimirse el aliento, sofocarse, calmarse el aire.
vns) Abonança[r] el tiempo: cupul ik .l. lemel ik. vns) Abonançado [tiempo] ansí: cupan ik .l. leman ik. vns) Bochorno: cupul ik. cupan ik: hace bochorno.

Cupul tanam vns) Algodón, otro que se da en Tzimín, de semilla berde: ix cupul tanam.

Cupul crm) Cupul 10: (toponimico) cup: calopogonium coeruleum, Benth; jicama cimarrona, jicama de monte; la provincia yucateca mas densamente poblada y una de las mas extensas durante la conquista española, su nombre proviene del linaje Cupul, al norte colinda con Chikinchel y los Tases (los miembros del linaje Dze), al sur con Cochuah, al este con Ecab y al oeste con Ah Kinchel y Sotuta.
t 041.134 latulah ti cupul man hele en 19 de abril
      de 1629 años
t 044.032 tal cupul, tal ppole mani u hanal zak nok pucil

Cupul ik; lemel ik; kilcab; kilcabhal: calma, calmar el viento, bochorno, serenar el tiempo. ¶ cupan ik; leman ik: está calmado el aire. (sfm)

Cut ems) cuero: oth, keuel, cut, cu-cut.
ems) machacar: cut.
ems) tiza: cuut.
mtm) ah cucutil: cosa corporal, que tiene cuerpo.
g204 ti ualac u cutoob, oxlahun cuthi u cutoob lae

Cut ziiz nel) spiranthes polyantha reichenb. f. - orchi.: cutziiz.

Cut: greda. (sfm)

Cut: machucar o majar en almirez o en mortero chile, mostaça, peregil, en poca agua. (mtm)

Cutaan: cosa assi majada. (mtm)

Cutal cam) cutal: vease cultal. cultal: sentarse.
a031 cu cutal ichil u xoc kinoob ichil u tuliz haab
a363 lic tun u cutal u yax chun tumbul haab
c200 ual lic u cutal, ca bin culac tu hunal
d510 lay culic ah cabil ahau katun cu cutal
      ti hunil cauac lae
j110 lay ix u kuchul u kinil u cutal oxlahun yal tu pop
j165 lic tun u cutal tu kanche
j257 ti ix u cutal ti zuhuy na, zuhuy kulbil na u kaba

Cutbil: cosa que es desta manera majada; esto es, el modo de hazerle. (mtm)

-cuthen vns) Acardenalado: yaxcunen okol. Acardenalarse así: yaxcunenhal okol .l. yaxcuthenhal okol.

-cuthenhal vns) Acardenalado: yaxcunen okol. Acardenalarse así: yaxcunenhal okol .l. yaxcuthenhal okol.
g204 ti ualac u cutoob, oxlahun cuthi u cutoob lae

-cuthi
g204 ti ualac u cutoob, oxlahun cuthi u cutoob lae

Cutil
mr435.017 ca hokzabac u cutil

Cutub ems) mortero: cut-ub.

Cutub: mano de mortero o almirez. (mtm)

Cutz aban nel) isocarpha oppositifolia (l.) r. br. - compo.: chabancan, chahancan, habancan, cutz-aban, tokabal, tokaban, xtokaban -- med.

Cutz db) in plant names:
nel) asclepias curassavica l. - ascle.: anal, analkak, analpolcutzxiu, analpoldzuthuc, analxiu, chacanal, chacanalkak, cabalkuumche, cutzilxiu, kuchilxiu, kokobxiu, polcutz, polcutzil, polkuch, zac-canzelxiu, tuchubcaan, xpolkuchil, yaax-anal, cuchillo xiu.
nem) analpolcutz: asciepias curassavica l. - ascle.

Cutz db) other uses:
ems) deshilado: cu-cutz, cutz-cutz.
ems) limpiar con paño: cutz.
ems) peluza: cutz.
ems) restos: cutz.
mtm) ah con cutz: el que come de mogollon, yendo de casa en casa diciendo que tiene hambre para que le combiden.
mtm) ah cutz thox: repartidor desigual que a unos da mas y lo mejor.

Cutz db) turkey. See also ulum. The male is called ah tzo / h-tzo / tzo, and the female is called ix tux / x-tux.
cam) ahau cutz: pabo real. cam) cutz: pavo montez.
crm) -a: 13abv: agua, sandhi de ha. cħocħola: agua salada. abala: agua de la ciruela. cuuca: agua de la ardilla. cutza: pato.
ebm) cutz. agriocharis ocellata cuvier. ocellated turkey. seler states that the cock is called ulum and the hen ix-tux.
ems) pavo silvestre: cutz. ems) pato: cutz-a.
mtm) ah con cutz: cierta representacion de los indios. mtm) ah pax cutz: pavon que anda en zelo. mtm) ah tzoo cutz: pavo grande de papada de los del monte.
vns) Caçar pabas de noche: hul cutz, uençah cutz. Fue a caçar pabas: ti bini ti hul cutz.
c236 uay uchom mayapan tu may ceh, tu xau cutz mani
d008 tu kin yan yax cutz
i631 yume, lay cutz yetel ah tzoe
cd008 tu kin yan yax cutz
rj035 ricardo cutz u kaba xan u nohol u kab xan
      cichcelem colelbil maria maben
mr055.002 yan ulum bay u pach icime bay u pluma cutze

Cutz ha cam) cutza, cutzha: pato.
ebm) cutz-ha. a duck or goose of this land (motul.) ebm) maxix. there are other small ducks of great beauty which are called maxix.
ems) pato: cutz-a.
vns) Ána, aue conoçida: cutza.

Cutz teel vns) Calça de gallinas o de pollos: cutz teel.

Cutz thox mtm) ah cutz thox: repartidor desigual que a unos da mas y lo mejor.

Cutz (ah—) ach; co chi; coch cep; ah on: hombre chocarrero, embaucador. (sfm)

Cutz cat: barreñon rezio de barro que tiene asas. (mtm)

Cutz cutz: deshilachado. (sfm)

Cutz cutz; cutzucnac; cutzul cutz:} palo que tiene birznas o repelo, y ropa deshilachada por la orilla. (mtm)

Cutz teel: calça de gallina o pollo y señal para que no se pierden las gallinas. (mtm)

Cutz teel: calza de gallina. (sfm)

Cutz thox.t.: repartir desigualmente, tomando para si lo mas y mejor, o dando lo mejor a vnos como la carne pulpa, y los huesos a los otros. (mtm)

Cutz thox: repartir (tomando lo más o lo mejor para sí). ¶ chan ti cutz thox ti hanal: no reparta desigualmente la comida. (sfm)

Cutz: limpiar con paño o manga estregando cosa mojada. ¶ choo: limpiar cosa mojada. ¶ cutza: límpialo. ¶ puz; puztah: limpiar cosa seca o con escobilla. (sfm)

Cutz: pauo desta tierra. (mtm)

Cutz: pavo. ¶ ix cħicħ cutz: pava hembra. (sfm)

Cutz: tabla o palo acepillado. ¶ cutz u uich che: haa u uich: acepilla este palo o tabla. (sfm)

Cutza cam) cutza, cutzha: pato.
crm) -a: 13abv: agua, sandhi de ha. cħocħola: agua salada. abala: agua de la ciruela. cuuca: agua de la ardilla. cutza: pato.
ems) pato: cutz-a.
vns) Ána, aue conoçida: cutza.

Cutza: pato. ¶ cutzil ximbal: andar como pato. (sfm)

Cutzaa: pato o anade o ansar desta tierra. (mtm)

Cutzal
a157 lamat; ah calaan, ah cutzal pek u mut, balam u pol,
      pek u yit,

Cutzcutz ems) deshilado: cu-cutz, cutz-cutz.

Cutzil xiu nel) asclepias curassavica l. - ascle.: anal, analkak, analpolcutzxiu, analpoldzuthuc, analxiu, chacanal, chacanalkak, cabalkuumche, cutzilxiu, kuchilxiu, kokobxiu, polcutz, polcutzil, polkuch, zac-canzelxiu, tuchubcaan, xpolkuchil, yaax-anal, cuchillo xiu.

Cutzmal; hatal: despedazado, roto. (sfm)

Cutzmal; labal; tzichal; bilmal: envejecerse la ropa. (sfm)

Cutzmal; maazhal; maazmal; hiimal: gastarse o ludirse la soga en el pozo. (sfm)

Cutzul che vns) Briznas o pelos que se lebantan del madero quando le labran: u cutzul che.

Cuuc db) in plant names:
ebl) catasetum maculatum kunth. chit-cuuc, chic-kuk.
ebm) che-zuc, or cheil-ah-zuuci. ruellia tuberosa l. (?) (other names: u che ah cuc, cabal-yaxnic, pixulum, xiu-pix-u-lumil.) ebm) cħit-cuuc, or chic-kuk. catasetum maculatum. this plant, chickuk, which means squirrel-flea, is called atula in mexican.
nel) catasetum maculatum kunth - orchi.: cħitcuuc - art., adh. nel) cyrtopodium punctatum lindl. - orchi.: cħitcuuc. nel) parmentiera aculeata (h. b. et k.) seem. - bigno.: catcuuc, xcatcuuc, xcatxnuc (pepino de ardilla, pepino de arbol, pepino de monte) -- ar. nel) ruellia tuberosa l. - acant.: cheilahzuuci, chezuc, cabalyaaxnic, pix-ulum, ucheahcuuc, xcabalyaaxnic, xcabalyaxnic, xcambalyaaxnic, xtail. nel) setaria macrostachya h. b. et k. - grami.: necuuczuuc. nel) setaria vulpiseta roemer et schult. - grami.: necuuc.

Cuuc db) squirrel. See also cuc, cuceb.
cam) cuuc: ardilla. cam) cuceb: ardilla.
crm) -a: 13abv: agua, sandhi de ha. cħocħola: agua salada. abala: agua de la ciruela. cuuca: agua de la ardilla. cutza: pato.
ebm) cuuc. sciurus yucatanensis allen. ardilla. yucatan squirrel.
ems) ardilla: cuuc.
vns) [Colgar cosas ahorcajándolas: lech. ah eb]. Colgándose ba[n] la har[d]illa y e[l] m[o]no de los árboles: lech cu benel cuuc yetel ma[a]x ti cheob. Colgar de una y otra [parte] como aorcajándola, como alforxas: lechcunah.

Cuuc zuuc ebm) citam-ac. lit. peccary-grass. described as a long plant used for thatching houses; also called kuk-zuuc.
nel) setaria macrostachya h. b. et k. - grami.: necuuczuuc.

Cuuc: ardilla. (mtm)

Cuuc: ardilla. (sfm)

Cuuca crm) -a: 13abv: agua, sandhi de ha. cħocħola: agua salada. abala: agua de la ciruela. cuuca: agua de la ardilla. cutza: pato.

Cuuch cam) cuuch dzam: estrado.
crm) cuuch: 11; num yatzil: 4,5; talan: 11; yatzil: 1,4,5,8,11: trabajoso, dificultoso, penoso.

Cuuch dzam cam) cuuch dzam: estrado.

Cuuch: asiento o estado de principales o el reinado. (mtm)

Cuuch; cuch: lugar donde se pone a guardar algo. (sfm)

Cuum cam) cuum: y. lo mismo que cux.

Cuun ems) horno de tinta de humo: cuun.

Cuun: horno en que se haze tinta de humo. (mtm)

Cuun; cunx:} coniunçion ilatiua: pues /o/ y pues. Pide oracion precedente. ¶ cunech bal a kati: pues tu que quieres. (mtm)

Cuunul: ser hechizado o encantado. (mtm)

Cuut ems) tiza: cuut.

Cuut: tierra blanca con que barniçan a manera de albayalde. (mtm)

Cuuz: limpiar liuianamente con paño o mano cosas secas o vn pie con otro. ¶ cuuçex a ichex ti dzedzec haa: (mtm)

Cuuzaan: cosa limpia que la han limpiado con paño. (mtm)

 

Previous Page  |  Table of Contents  |  Next Page

Section C - pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29

Sections - A | B | C | CH | CHH | DZ | E | H | I | K | L | M | N | O | P | PP | T | TH | TZ | U | UA | X | Y | Z

Return to top of page