Image - Cacao Pod Vessel - K6706 © Justin Kerr FAMSI © 2001:
David Bolles
  Combined Dictionary–Concordance of the Yucatecan Mayan Language
Update posted 5-16-03

Cux — Cuzum

Cux cam) cux, cuxca: seria bueno, y si. cam) cuum: y. lo mismo que cux.
ems) este: cux, -i, -a, la. ems) pues: tun, ca, cux.
rb102.010 cux u kikel be

Cux cam) cux-olal: racionalidad.
ems) discrecion: cux-an-ol.
mtm) ah cux olal: discreto prudente.
a164 oc; ix kili u cħicħil, ah cal uah, ma cux ol,
      ma naat,
i137 ti caclam pix uchebal yoheltabal yanil u cux olaloob
i153 ci oltzil yilabal u cux olaloob

Cux db) in plant names:
ebl) selaginella longispicata underw. x-much-coc, mudz-coc, muchul-cux.

Cux ems) vivir: cux.
mtm) ah cuxtal: cosa animada que tiene alma razional, vegetativa o sensitiva.
cux vns) Biua cosa, q[ue] uiue: cux, cuxaan, cuxlicil, cuxul. vns) Biua cosa, que aú[n] tiene pulso: cuxaan çinic. Biuo está así Juan: cuxaan u [ç]inic Juan. vns) Biua cosa, que tiene [alma vegetativa] y alma raçional: ah cuxtal. vns) Biuificar y dar bida: cuxcinah. Biuificólos y diólos bida: u cuxcinahob Dios. vns) B[r]asa o asqua encendida: cuxan chuc, thaban chuc.
mr285.014 u nabzabal ti cux oth

Cux ol crm) yan u cux ol, yan u cux yol: 2,5: avisado o habil. crm) yan cux ol: 3: discreto o prudente.
ems) discrecion: cux-an-ol.
mtm) ah cux olal: discreto prudente.
vns) Allegar a edad de discreçión: cħa u cux ol. Aún [n]o abía llegado a hedad de discreçión, quando murió: ma to u cħab u cux yol ca cimi. vns) Cautel[os]o, o cauto con prudencia: ah cu[x] olal, ah cici tumut, ydzat. Cautelosamente mirar: cux oltzilubah. vns) Conoser alguna cosa: ohel .t. ¿Por ventura conósesme?: a uohelen ua? Conosida cosa así: ohelan. Conosido es de todos nosotros: ohelan tac menel. vns) Conoser[se]: oheltah ba. Conósete y conose tu culpa: ohelte aba yetel a lobile. vns) Conoser uno su culpa: [naat yanil çipil]. Reconoce tu culpa]: naat yanil a çipil. No conosió su culpa: ma natah yanil u çipil. vns) [Conocer la condición de alguno: naan ti ol]. Conosida tengo su condiçión: naan yol ten. La tuya: naan a uol ten. vns) Conoser de vista: kahal ti yol, kahal ti yol u uich. [Conocida cosa así]: kahan ti yol. vns) Conoser el bien receuido y agradeçello: nib pixan. vns) Conoser carna[l]m[en]te, vocablo onesto: ohel, than, ilmah. Conosida muger por barón: cuxan ol, ohelan tumen xiblal, çataan çuhuy. vns) Conosida la muger por su marido: kuban yol tu xiblil. vns) Conoser el [varón] a muger, ver[l]a a facie: cuch pach than .t., u cuchpachthantah. vns) Conoser la [mu]ger sodómicam[en]te: oheltah ti bulic. vns) Partes vergonçosas de la muger: pel.
a164 oc; ix kili u cħicħil, ah cal uah, ma cux ol,
      ma naat
a169 tulacal baal bin u bete, ah cux ol xan
f257 yetel u yanal ah cux olaloob yetel u cħibal bataboob
i137 ti caclam pix uchebal yoheltabal yanil u cux olaloob
i153 ci oltzil yilabal u cux olaloob

Cux olal cam) cux-olal: racionalidad.
mtm) ah cux olal: discreto prudente.
vns) Cautel[os]o, o cauto con prudencia: ah cu[x] olal, ah cici tumut, ydzat. Cautelosamente mirar: cux oltzilubah.
vns) Juiçio, por discreçion: cux olal. Tiene un poco de juicio: cux yol yan ti dz[e]dzec. Juiçio tener, ya q[ue] lo abía perdido andando en pecados: u chaah uaix yol tal kahan tun ti yol tuba (u cħaah u cux yolal kahan tun ti yol tuba).
f257 yetel u yanal ah cux olaloob yetel u cħibal bataboob
i137 ti caclam pix uchebal yoheltabal yanil u cux olaloob
i153 ci oltzil yilabal u cux olaloob
c 019.016 ca tun u takbez yaloob tu cux olaloob yan
c 020.007 minaan cux olal toon

Cux oltzil vns) Cautel[os]o, o cauto con prudencia: ah cu[x] olal, ah cici tumut, ydzat. Cautelosamente mirar: cux oltzilubah.

Cux oltzilubah vns) Cautel[os]o, o cauto con prudencia: ah cu[x] olal, ah cici tumut, ydzat. Cautelosamente mirar: cux oltzilubah.

Cux (ah -) olal; ah naat; yih u tumut: discreto, hombre cuerdo. (sfm)

Cux ol: el que ya conoça muger o hombre agena. (mtm)

Cux ol: juicio, prudençia, y discrecion. ¶ manan v cux yol Juan: no tiene Juan juiçio, indiscreçion. ¶ yan cux yol: tiene juiçio; es discreto y prudente, o ha caido en la cuenta y se ha enmendado. (mtm)

Cux ol; cux olal; koy ta; tumut olal: prudencia, juicio, sagáz. (sfm)

Cux olal.t.: dar juiçio y prudencia assi. (mtm)

Cux olal: juicio y ingenio natural, razon y entendimiento y prudençia y sagazidad. (mtm)

Cux olal; celemal: ingenio, fuerza natural. (sfm)

Cux olal; cux ol; koy ta; tumut olal: prudencia, juicio, sagacidad, discreción. ¶ naat cux olal: juicio natural. ¶ cuxtal u cah yol: ya va teniendo juicio. ¶ ixma cux olal: sin discreción. (sfm)

Cux olal; naat: razón, entendimiento del hombre. (sfm)

Cux olalil than: palabras prudentes y discretas y dezirlas. (mtm)

Cux oltzil: cosa prudente y prudentemente. (mtm)

Cux oltzil: sagáz, que causa sagacidad. (sfm)

Cux oltzilil than: idem. (mtm)

Cux: cosa biua. (mtm)

Cuxaan chuc vns) B[r]asa o asqua encendida: cuxan chuc, thaban chuc. vns) Brasero con brasas: u cuchil chuc. vns) Brasas o brasero que se pone debaxo de la cama: moh.

Cuxaan crm) yet hun than cuxaanoni xan: tambien pasamos rezonablemente la vida.
ems) juicio: cux-an-ol.
mtm) bacix maac: sino. bacix maac c' oklalie, pimi uil ma cuxaan texe: si no fuera por nosotros, muchos de vosotros no estuvierades vivos.
vns) Agonía de la muerte: u canil cuxan .l. u canil cuxlic. Agoniçar y estar agoniçando: tu canil cuxan. vns) Jusgar, oficio de juez: xot kin, xot [t]ab, xot tabil. Bendra nuestro Redemptor a [j]uzgar los biuos y los muertos: bin tac c Ah Lohil u xotob u kin cuxanob yetel cimenob. No jusguéis y no seréis juzgados: bacex a uolte xot [t]ab ca achac u x[o]otol a tabilex. vns) Biua cosa, q[ue] uiue: cux, cuxaan, cuxlicil, cuxul. vns) Biua cosa, que aú[n] tiene pulso: cuxaan çinic. Biuo está así Juan: cuxaan u [ç]inic Juan. vns) Biua cosa, que tiene [alma vegetativa] y alma raçional: ah cuxtal. vns) B[r]asa o asqua encendida: cuxan chuc, thaban chuc. vns) Brasero con brasas: u cuchil chuc. vns) Brasas o brasero que se pone debaxo de la cama: moh.
d238 bin yilab cuxaan ua bay lae kazaan ahauobi
e797 u yuk xotkin yokol cuxaanoob, yokol cimenoob
f160 cuxaanoob ix ti minaan u puczikal
mr389.004 tocbil cuxaan nup xamachbil latulah u taantale
mr390.003 toce hebix ta mentah
      yetel le huh kankan yalan u cale cuxaan
rb183.014 utzi uile ca ix u naatab cuxaaniloon
rd001.293 tech ci katoltic ci xolocbaloon ci cuxaan
      desde beyora

Cuxaan ol ems) discrecion: cux-an-ol. ems) juicio: cux-an-ol. ems) prudencia: cux-an-ol.
vns) Adulto, que a llegado a los años de discreçión: cuxaan ol .l. kuchaan ti yaabil cuxanil ol. vns) Conoser carna[l]m[en]te, vocablo onesto: ohel, than, ilmah. Conosida muger por barón: cuxan ol, ohelan tumen xiblal, çataan çuhuy. vns) Conosida la muger por su marido: kuban yol tu xiblil. vns) Conoser el [varón] a muger, ver[l]a a facie: cuch pach than .t., u cuchpachthantah. vns) Conoser la [mu]ger sodómicam[en]te: oheltah ti bulic. vns) Partes vergonçosas de la muger: pel.

Cuxaan zinic vns) Biua cosa, q[ue] uiue: cux, cuxaan, cuxlicil, cuxul. vns) Biua cosa, que aú[n] tiene pulso: cuxaan çinic. Biuo está así Juan: cuxaan u [ç]inic Juan. vns) Biua cosa, que tiene [alma vegetativa] y alma raçional: ah cuxtal.

Cuxaan ol: el que o la que ya ha perdido su virginidad. es vocablo honesto. ¶ cuxaan ol ti xiblal: muger conoçida de varon sin declarar si es su marido o no. empero: kuban yol tu xiblil: conoçida de su marido. ¶ cuxcinah ol: quitar la virginidad. (mtm)

Cuxaan: biuir el hombre, animales, y plantas y piedras. (mtm)

Cuxaan: cosa biua. (mtm)

Cuxaanoob vns) Jusgar, oficio de juez: xot kin, xot [t]ab, xot tabil. Bendra nuestro Redemptor a [j]uzgar los biuos y los muertos: bin tac c Ah Lohil u xotob u kin cuxanob yetel cimenob. No jusguéis y no seréis juzgados: bacex a uolte xot [t]ab ca achac u x[o]otol a tabilex.

Cuxan cam) ah cuxan: vease hcuxan. hcuxan: viviente. cam) hcuxan: viviente.
vns) Agonía de la muerte: u canil cuxan .l. u canil cuxlic. Agoniçar y estar agoniçando: tu canil cuxan.
vns) Jusgar, oficio de juez: xot kin, xot [t]ab, xot tabil. Bendra nuestro Redemptor a [j]uzgar los biuos y los muertos: bin tac c Ah Lohil u xotob u kin cuxanob yetel cimenob. No jusguéis y no seréis juzgados: bacex a uolte xot [t]ab ca achac u x[o]otol a tabilex.

Cuxan ol ems) prudencia: cux-an-ol.

Cuxan cuxan ol: adulto algun tanto de mediana edad, ni viejo ni muchacho. ¶ Item: algun tanto auisado y prudente. (mtm)

Cuxan cuxan vinic: el hombre que tiene razonablemente de comer, y posada razonable. (mtm)

Cuxan cuxan: el que esta medio biuo algun tanto. (mtm)

Cuxan ol: el adulto que ha lleagado a los años de discrecion en que puede insucer y pecar. ¶ kuchan ti yaabil cuxaanil yol: ya ha llegado a los años de discreçion. (mtm)

Cuxan yal: corrompido. (sfm)

Cuxan yol ti xiblal; zatan u zuhuyil; ohelan tumen xiblal: mujer conocida por varón. (sfm)

Cuxan: vivo (cosa viva). (sfm)

Cuxanoob vns) Jusgar, oficio de juez: xot kin, xot [t]ab, xot tabil. Bendra nuestro Redemptor a [j]uzgar los biuos y los muertos: bin tac c Ah Lohil u xotob u kin cuxanob yetel cimenob. No jusguéis y no seréis juzgados: bacex a uolte xot [t]ab ca achac u x[o]otol a tabilex.

Cuxca cam) cux, cuxca: seria bueno, y si.

Cuxcinah ems) vivificar: cux-c-in-ah.
vns) Abiuar la memoria: cuxcinah kahçah. vns) Abiuar el ingenio: cuxcinah ol. vns) Animar, poner ánimo y esfuerçar: chichcunah ol, cuxcinah ol. vns) Biuificar y dar bida: cuxcinah. Biuificólos y diólos bida: u cuxcinahob Dios.

Cuxcinah kahzah vns) Abiuar la memoria: cuxcinah kahçah.

Cuxcinah ol vns) Abiuar el ingenio: cuxcinah ol. vns) Animar, poner ánimo y esfuerçar: chichcunah ol, cuxcinah ol. vns) Corromper donçella, bocablo onesto: yax than, yax et uay [.t.] Dizen que corronpio a su her[ma]na menor: u yax thanah, u yax etuaytah bin yidzin. vns) Corromper donçella: cuxcinah ol, pa[a] çuhu[y]il, çatçah çuhu[y]il. Corronpida así: paan çuhu[y]il, lukan u çuhu[u]il.

Cuxcinah ol: abiuar el ingenio y animar y esforçar dar animo y aliento. (mtm)

Cuxcinah ol: aconsejar, acusar, avisar, corregir. ¶ cuxcin a uol: sed hombre de juicio. ¶ manan u cux a uol: no tienes prudencia ní juicio. (sfm)

Cuxcinah ol: aconsejar en buena o mala parte segun lo que se junta. ¶ vtzul cuxcinah ol: aconsejar bien. ¶ lobol cuxcinah ol: aconsejar mal. (mtm)

Cuxcinah ol: aduertir. ¶ v than Dios licil ca cuxcinic yol vinicob: palabras de dios son con que aduertimos a los hombres. (mtm)

Cuxcinah ol; chichcunah ol; lepp ol; lepp ta: esforzar, animar. ¶ cuxcin yol Pedro: esfuerza a Pedro. (sfm)

Cuxcinah v uich /o/ vimba: retablo, refrescar o abiuar el retablo. (mtm)

Cuxcinah: biuirficar, dar vida y hazer biuir. (mtm)

Cuxcinah; caput cuxtal: dar vida, resucitar. (sfm)

Cuxcint
j396 cuxcint a uol ah itzaexe

Cuxlac
e090 bineex cimic, bineex cuxlac; he ix ca naateex
      u than cuxul uooh lae
e707 ca tun caput cuxlacoob
i141 lay bin cuxlac tu kinil, lay ix bin kamic
      u yax vara xan

Cuxlahebal
j451 bin u cibe u pixani uil utz cuxlahebal
      ichil u ppitic numyae
tj451 numya bin u cibe, u pixan uil utz cuxlahebal
      ichil u pitic numyae

Cuxlahi cam) cuxtal, cuxlahi: v.n. vivir.

Cuxlahom
d305 cuxlahom cabi, cuxlahom peteni
e798 cuxlahom cimenoob uchlahom caanal

Cuxlantic
rj021 yan u yalak xan u kubic tu tan cichcelem maben
      utial xan u cuxlantoob

Cuxlic vns) Agonía de la muerte: u canil cuxan .l. u canil cuxlic. Agoniçar y estar agoniçando: tu canil cuxan. vns) Biua cosa, q[ue] uiue: cux, cuxaan, cuxlicil, cuxul. vns) Biua cosa, que aú[n] tiene pulso: cuxaan çinic. Biuo está así Juan: cuxaan u [ç]inic Juan. vns) Biua cosa, que tiene [alma vegetativa] y alma raçional: ah cuxtal.

Cuxlic; cuxlicil: cosa que biue. ¶ yan a cuxlicexi: vaos la vida. (mtm)

Cuxlicil vns) Biua cosa, q[ue] uiue: cux, cuxaan, cuxlicil, cuxul. vns) Biua cosa, que aú[n] tiene pulso: cuxaan çinic. Biuo está así Juan: cuxaan u [ç]inic Juan. vns) Biua cosa, que tiene [alma vegetativa] y alma raçional: ah cuxtal.

Cuxtac cam) cuxtac: viva. cuxtac jesus. viva s.

Cuxtal cam) ah cuxtal: vease hcuxtal. cam) cuxtal: vida. cam) cuxtal, cuxlahi: v.n. vivir. cam) hcuxtal: viviente sensible. cam) hunkulcuxtal: vida eterna, bienventuranza. cam) u: su. pronombre posesivo de la tercera persona. u cuxtal: su vida.
crm) yikal ha: 3: aire o viento que viene antes del aguacero. yikal cuxtal: espiritus vitales, huelgo.
ems) perder virginidad: cux-t-al ol.
mtm) ah cuxtal: cosa animada que tiene alma razional, vegetativa o sensitiva. mtm) ah pixan: lo mismo que ah cuxtal. item: afortunado, dichoso y propero. item bien aventurado y sancto. mtm) bay /o/ ba: assi, o assi como: segun /o/ segun que: de la manera que: es adverbio definitivo. bay v mal booy, bay v mal muyal cuxtale: assi passa la vida como la sombra y nubes. bay v mehen u cah ti, tiene le assi como hijo. hach bay: formalmente. mtm) bailhom: durara / permanecera / perseverara. Es futuro en om, sale de bailhal. bailhomi u cuxtal u pixan uinic: durara la vida del alma del hombre que no se acabara.
vns) Aboreçido estar y desesperado: xethan ol ti cimil .l. ti cuxtal. vns) Acauar a uno la uida matándole: xuleçah cuxtal. vns) Alargarse la vida: nachhal ik .l. nachhal u xul cutal. vns) Animal, que tiene anima racional, sensitiba o bejatiba: ah cuxtal. vns) Biua cosa, q[ue] uiue: cux, cuxaan, cuxlicil, cuxul. vns) Biua cosa, que aú[n] tiene pulso: cuxaan çinic. Biuo está así Juan: cuxaan u [ç]inic Juan. vns) Biua cosa, que tiene [alma vegetativa] y alma raçional: ah cuxtal. vns) Biuir juntamente: et cuxtal, et cahtal, et cahlic. vns) Biuir de prestado y no para siempre: mahan cuxtal. vns) Biuir con miserias y trabajos: numya cuxtal, numyatzil cuxtal. vns) Biuir lujuriosamente: coil cah. vns) Biuir con miserias y trabajos: cimen cuxtal. vns) Biuir mucho, y lograrse: numancil ol ti cuxtal, numçah ol ti cuxtal. vns) Biuir largo o mucho tiempo: nach cuxtal, nach ik, nachhal. vns) Biuir poco tienpo: com ik, com cuxtal. Neut[r]o: comhal cuxtal. vns) Consentir algún pecado admitiéndole en el coraçón: ocçah keban tu pucçikal. [¿Por ventura piensas, cada día, en el final de tu vida aquí en la tierra? ¿No, por ventura, has admitido el pecado en tu corazón? ¿No, por ventura, has pecado contra Dios algún día?]: Ua bin a tucle çançamal u xulel a cuxtal uay yokol cab lae?: Ma çamac a uocez keban ta pucçikal? Ma çamac çipicech ti Dios ti hun lubul? vns) Cuenta de la vida, pensami[en]tos y palabras: u xocaan cuxtal, tucul, than. vns) Cuidado tener de su casa y persona y sustento: tanlah ba, tanol ba. Tengo cuidado así de tu hijo: tanle a mehen, tanolte a mehen. Cuidado tener del alma, o de cosas de el alma: pixan tanoltah. Y, para que tengáis cuidado de las cosas del alma, solam[en]te os ocuparéis en las cosas de [Dios]: hex uchebal a pixan tanolticexe, hayli bin a çuancunic abaex tu babalil Dios. Cuydado de la vida press[en]te: u çuanil uayil cuxtal yokol cabe.
a330 manci u cuxtal c' kilacabiloob ichil yekmayiloob
a695 tu ekmayil u cuxtaloob
f096 xotebal u cuxtal balcah
f123 ca dzoci u caput cuxtal hahal ku, hahal dios
i121 ah cimil ma u naaticoob, ah cuxtal bin u naaticoob
j376 talel u caah u kin c' cuxtale
k092 yan u cuxtal tumen tech
k093 dzanech a lath ley u luumil tuux cu cuxtal
      tulacal uinic
k104 lay cu kahzic ti uinic tahan cuxtal uay yokol cab
k188 yetel utial u dza tech lobil ta cuxtal
ra007 uay tu luumil cuxtal, uay tu luumil keban
ra169 uay ca cuxtal x- kuchul cuxtal x- hauay cuxtal
      x- naual cuxtal
ra219 cu than x- cuxtaloob kuchoob x- payaboob
rj066 ti macalmac tuux u tzentaloob tialac u caxtoob
      u cuxtaloob
rj073 ca anac u yan toon otziloon toon ti caxtic cuxtal
      ti col caboob
rj079 ez bin xan u caxtal le santo cuxtalo
      can titz caan xan santo gloria

Cuxtal ol ems) perder virginidad: cux-t-al ol.

Cuxtal che: reverdecer los árboles o plantas. ¶ cuxtal u caah nal: ya reverdecen los maices. (sfm)

Cuxtal ol: boluer en si el amorteçido y el borracho y el que andaua errado y cayo en la cuenta, y yr teniendo discreçion. (mtm)

Cuxtal ol: perder la virginidad. (mtm)

Cuxtal ol: volver (en sí el amortecido). (sfm)

Cuxtal ol; zatzah u zuhuyil; yax et uay; yax than: corromper doncella o vírgen. ¶ lay cuxhi ci uol: este es de quien fué corrompida. (sfm)

Cuxtal: vivir. ¶ bin chal ua cuxlahi: no sé si vivirá. (sfm)

Cuxtal; cuxul: vivo, vida. ¶ cuxul cħicħ: pájaro vivo. ¶ cuxan: cosa viva. (sfm)

Cuxtalil
k275 letie cu dzic utzil cuxtalil uay yok petene,
      uay yok chakane,

Cuxul cucut vns) Cuero de animal bruto: keuel. Cuero del hombre: [o]th. Mi cuero: u othel. [El tuyo]: a uothel. [El suyo]: yothel. Cuero curtido: boonbil keuel, hochbil keuel. Cuerpo, generalm[en]te: cucut. Cuerpo del hom[br]e: u cucutil uinic. Cuerpo viuo: cuxul cucut. Cuerpo y alma tener: cucut pixan cah. Negocio graue es deçir mal de quien tiene cuerpo y alma: talan u likçabal than yokol cucut pixan u cah tumen Dios.

Cuxul uooh
e090 bineex cimic, bineex cuxlac; he ix ca naateex
      u than cuxul uooh lae

Cuxul vns) Biua cosa, q[ue] uiue: cux, cuxaan, cuxlicil, cuxul. vns) Biua cosa, que aú[n] tiene pulso: cuxaan çinic. Biuo está así Juan: cuxaan u [ç]inic Juan. vns) Biua cosa, que tiene [alma vegetativa] y alma raçional: ah cuxtal. vns) Cuero de animal bruto: keuel. Cuero del hombre: [o]th. Mi cuero: u othel. [El tuyo]: a uothel. [El suyo]: yothel. Cuero curtido: boonbil keuel, hochbil keuel. Cuerpo, generalm[en]te: cucut. Cuerpo del hom[br]e: u cucutil uinic. Cuerpo viuo: cuxul cucut. Cuerpo y alma tener: cucut pixan cah. Negocio graue es deçir mal de quien tiene cuerpo y alma: talan u likçabal than yokol cucut pixan u cah tumen Dios.
d026 he ix yah kine cuxul ku, hahal ku
e090 bineex cimic, bineex cuxlac; he ix ca naateex
      u than cuxul uooh lae
e451 ti u mucul nicteil, cuxul muc u cuch katun
i098 u binel u cħaob u kab choo yetel ox bal hax
      yetel cuxul ak
i103 he ix cuxul ake, lay u chochel kekene
ra151 yetel le santo x- cuxul xiu, le santo ruda
ra168 ti oraciones yetel u bendiciones le maya oracion,
      le x- cuxul xix
mr372.003 hucħbil yetel h- cuxul

Cuxul chuc: cojer a vno de repente o de improuiso. (mtm)

Cuxul chucaan: el assi cogido o asido. (mtm)

Cuxul chucbil: el cogido desta manera. (mtm)

Cuxul chuctabal; cuxul chucul:} ser cogido assi. (mtm)

Cuxul chuuc; chuuc: braza. (sfm)

Cuxul muc: un sacrificio antiguo. ¶ cucul eb: otro sacrificio antiguo. ¶ zuy kup; zuy tuch: otro sacrificio antiguo. ¶ cach kup: otro sacrificio antiguo. ¶ ppeta: otro sacrificio antiguo. (sfm)

Cuxul uinbail: retrato al vivo. (sfm)

Cuxul vimbail: figura o retrato al biuo. (mtm)

Cuxul: cosa biua. (mtm)

Cuxul; cuxtal: vivo, vida. ¶ cuxul Dios: Dios vivo. ¶ cuxul cħicħ: pájaro vivo. (sfm)

Cuxum che ebm) cuxum-che. this might be translated as tree-mold or tree-rust.
mr005.002 coc che u boxel u pach u cheel thululthul u le
      u dzacal zen coc
mr099.015 ua mae cħa u chacil u cuxum che
      yetel u chacil yoyol ni chac catzim
mr127.027 yetel u chacil u cuxum che, x- nuc ic yalabal
cuxum luum
mr099.016 chac luum yetel u cuxum luum, le tu boce

Cuxum ebm) chonac, (or cuxum) verdin. the stringy substance which grows on stagnant water.
ems) moho: cux-um.
vns) Cubrirse de moho alguna cosa: cuxumhal okol. vns) Cubrirse de moho: cuxumhal.
mr099.015 ua mae cħa u chacil u cuxum che
      yetel u chacil yoyol ni chac catzim
mr099.016 chac luum yetel u cuxum luum, le tu boce
mr127.027 yetel u chacil u cuxum che, x- nuc ic yalabal

Cuxum be: camino resbaloso. (mtm)

Cuxum cuxum: mohoso. (sfm)

Cuxum: moho o orin. (mtm)

Cuxum: moho. (sfm)

Cuxumhal okol vns) Cubrirse de moho alguna cosa: cuxumhal okol.

Cuxumhal vns) Cubrirse de moho: cuxumhal. vns) Cubrirse de moho alguna cosa: cuxumhal okol.

Cuxumhal: enmohecerse. (sfm)

Cuxumhal: moheçerse o cubrirse de moho o orin. (mtm)

Cuxun crm) yitz, yitz mazcab: 2,3,5,8: herrumbre; orin del machete; orin en el metal; oxido, moho. cuxun: 1,13: idem.

Cuy 1) db) ankle. u cal cuy = metatarsus. toncuy / tuncuy = heel, heel bone.
cam) calcuy: garganta del pie. cam) cuy: tobillo. cam) toncuy: calcañal, talon del pie.
ems) calcañal: cuy, cuy oc, ton cuy.
vns) Atropellar derribando inadbertidamente: balakcuy, balaktecuy .t. vns) Callos que se acen en el carcañal, muy penosos: tuy tun. vns) Camisa larga asta los pies: hun cuy. Camisa: hun cuy ipil. vns) Carcañar: cuy, u ton cuy. Mucho me duele el carcañar: hach ya in cuy.
Arz/Bac/268: Que va llegando hasta la morada del dios Chac con el calcañal hinchado. Fue el calcañal blanco.
c215 uatal u caah tu tuncuy u pix ah kin
c295 tu yokotba ah kin tu tuncuy u pixe;
      yax pach ah kin, yax u buce
mr001.004 lic u chupil u cal u cuy uinic
      tumen ua ix u pol u pix ua u kab xan
mr288.017 laac tu kab, laac tu cal u cuy,
mr361.008 ulak xoch kake cu yulel tu tuncuy uinic
mr362.002 tu tan yoc uinic cu yantal tac tu tuncuy
rb002.008 u kuchul tin icnal chac u cuy a cat, zac u cuy
rb166.003 can techlic in chacal toncuy, zacal toncuy,
      in ekel toncuy, kanal toncuy
rb171.001 pay tun bacin in caah in chacal toncuy,
      in zacal toncuy
rb174.006 can chelic tun bacin in chacal toncuy,
      in zacal toncuy, in ekel toncuy, in kanal toncuy

Cuy 2) db) an unspecified variety of owl.
crs) buho: buh, icim, ah coo akab, cuc, tunculuchu, xocħ.
ebm) ah-cuy. a species of owl. (motul.)
mtm) ah cuy: especie de lechuzas.
a152 cimi; cuy u mut, yet man u che, ah cimzah uinic,
c036 okom cuy, okom icim, tu hol can be
c056 ti cħabi u puczikal tumen ah uucte cuy, ah uuc chapat
c074 tu than ca tu likil, auatnom cuy, auatnom icim,
      auatnom ah yaa
c484 yetel u hach pictamba ah uucte cuy,
      yetel ah chacmitan cħoc
e422 tu kinil yemel ix puc yol ha, ix ual icim, ix ual cuy
tc484 yetel u hach piktamba ah uucte cuy,
      yetel ah chacmitan cħoc

Cuy che cam) cuyche: picote, horca.

Cuy db) in plant names:
ebl) adiantum tricholepis fee. tel-xiu, tel-dziu, tel-kuch? kel-kuy?
ebm) tuncuy means heel. tuncuy is the heart of the habin tree and the habin itself after it is trimmed. (motul)
nel) attalea cohune mart. - palma.: cħuncuy (corozo), cuncuy, mop, tudz. nel) pithecellobium ligustrinum klotzch - legum.: tuncuy.
Roys/Bac/126: Ton-cuy, apparently the same as tun-cuy ("stone-heel"?). The latter is reported as the name of Pithecolobium sp., but it is also defined as the heart-wood of the habin-tree which is very strong (Standl., Motul Dict.). The ton-cuy is cited in an incantation for a worm in the tooth and for the placenta (MS pp. 162, 166, 171, 174).
rb141.006 can taxlic tun bacin u kakil chacal toncuy
rb162.010 zam tun bacin a ppel tu puczikal chacal chulul,
      chacal toncuy
rb166.003 can techlic in chacal toncuy, zacal toncuy,
      in ekel toncuy, kanal toncuy
rb171.001 pay tun bacin in caah in chacal toncuy,
      in zacal toncuy
rb174.006 can chelic tun bacin in chacal toncuy,
      in zacal toncuy, in ekel toncuy, in kanal toncuy

Cuy, hun vns) Camisa larga asta los pies: hun cuy. Camisa: hun cuy ipil.

Cuy oc ems) calcañal: cuy, cuy oc, ton cuy.

Cuy tun uc nel) gliricidia sepium (jacq.) steudel - legum.: cuchunuc, cuytunuc, zacyab, zayab, xakyaab -- agr., mad., mel., tox.

Cuy tun vns) Callos que se acen en el carcañal, muy penosos: tuy tun.

Cuy /o/ cuy cuy: ay. Es particula del que tiene dolor. ¶ cuy hach yaab in keban: ay que tengo muchos pecados. ¶ Item: o o: hola hola. particula del que se admira o teme. ¶ cuy cuy ti yan balam: hola alli esta vn tiger. (mtm)

Cuy; cua; cuc: hay (interjeción de dolor o admiración). (sfm)

Cuy; cuy oc: calcañar. (mtm)

Cuy; cuy oc; u uich cuy: tobillo, garganta del pié. ¶ hun cuy oc: medida hasta el tobillo. ¶ cuy; u koch oc; u cal oc: la garganta del pié. (sfm)

Cuyba cam) ixcuyba: casada segunda vez.
cam) xcuyba: casada segunda vez.

Cuyil
Roys/Bac/132: Cuyil. Apparently a form of cuy ("clothes moth"). The context suggests the grub. It is cited in an incantation for erotic-seizure (MS p. 46).
rb046.002 u cuyil kin, u canil akabe chocom kike

Cuylah
tj159 naczabac bolon ti ya cuylah dzone

Cuymal: endurecerse o empedernecerse o yrse empederneciendo la fruta sin quererse madurar. (mtm)

Cuymal; kulmal: endurecerse, empedernecerse (la fruta). ¶ kul; kukulci; cucuyci: fruta empedernecida. (sfm)

Cuytunuc nel) gliricidia sepium (jacq.) steudel - legum.: cuchunuc, cuytunuc, zacyab, zayab, xakyaab -- agr., mad., mel., tox.

Cuyu; chopat; yax chopat: coraza. (sfm)

Cuyub cam) cuyub: coraza.

Cuyub mazcab cam) cuyub mazcab: cota de maya.
vns) Cota de malla: cuyub mazcab, xicul cab mazcab.

Cuyum
Roys/Bac/132: Cuyum. Considered to be a snake because of its association with the rattlesnake and kan-ch'ah-snake. It is cited in incantations for snake-pulsation and for various snakes in the abdomen (MS pp. 46, 117, 124, 127).
rb046.001 macxech xan tech bacin cech mo tancaze,
      cech cuyum kike, cech co tancaze
rb066.007 bey cuyum coc, bey mac ni coc
rb117.006 liken a uile, liken a pate cuyum kik kech
rb123.010 yocol bin ix buhumil ix cuyum zucil,
      ix cuyum chakanil
rb127.001 zam tun bacin in xotob a cal chacal cuyum,
      zacal cuyum

Cuyum che nel) myrica mexicana willd. - myric.: chaclol, cibche, cuyumche -- med., mel.

Cuyumche nel) myrica mexicana willd. - myric.: chaclol, cibche, cuyumche -- med., mel.
mr062.002 utial u ppobice caxant cuyumche,
      cibche ulak u kaba, zac bacel can,

Cuyut
h186 ca binoob ppen cuyut

Cuyyn: lo mismo que cuc. (mtm)

Cuyziche db) zac cuy ziche: an unidentified plant name.
Red/ChanK/34: The pachna are mostly of zac-cuyziche which is used for upper beams which are not put in the ground.
Red/ChanK/35: "Or else you look for another kind, iciche. In this house the belcħo and the tijeras are of iciche. Mostly those which are used above are of two or three sorts - zac-cuyziche, iciche, chactecoc, or chimtok. The uinciche are of elemuy, the hil is also of elemuy, or if not, we use dzudzuc."

Cuz ems) llamar al perro: cuz.
mtm) ah cuz: es particula para llamas a los perros. coz, coz,

Cuz, pet db) probably pet zuz. See pet zuz.
vns) Corona comoquiera: kax hol, ppoc hol , nac hol. Corona de oro: kax hol kankan takin. Corona de flores o guirnalda: kax hol nicte, ppocbil nicte. Coronar, poner corona en la caueça: dza kax hol ti hol. Corona de espinas: ppocbil kijx. Coronáronme de espinas: kijx in ppoccinah. Coronado está: dzaan ppoc hol tu hol. Corona de clérigo: pet coch, pet cuz, pet koz.

Cuz ba ach: venderse caro, como cuz ba. (mtm)

Cuz ba achil: aquella estimaçion. (mtm)

Cuz ba: detenerse contra la voluntad de otro no querer yr donde lo lleuan. (mtm)

Cuz ba: escusarse y poner achaques para no hazer algo. (mtm)

Cuz ba: estimar (por su oficio). ¶ la u cuz Pedro u holcanil: por su valentía se estima Pedro. ¶ ma a cuzic aba tumen a batabil: no te estimes por ser cacique. (sfm)

Cuz ba: huir o esquiuarse o desdeñarse de tratar con otro. (mtm)

Cuz ba: rascarse las bestias o el hombre en pared o arbol. (mtm)

Cuz ba: venderse caro vno, encarseçerse, tenerse en mucho y estimarse y hazerse de rogar por su officio, abilidad, o fuerças. (mtm)

Cuz ba; coy ba; coytah ba; koxtah ba; kox ba: rehusarse, recatarse, poner achaques, apartarse con arrogancia. ¶ baxthan u cuzic a ba a talel uaye: ¿porque pones achaques para venir aqui? ¶ tumen a lobil licil in cuzic inba tech: por tu bellaquería me recato de ti. (sfm)

Cuz ich: arbol que lleua poca fruta. (mtm)

Cuz ichhal: lleuar assi poca fruta. (mtm)

Cuz.t.: embarniçar alguna pared o tabla con algun color. (mtm)

Cuz: estima en que vno se tiene, y estimarse assi. (mtm)

Cuz: llamar perro. ¶ ah cuz le peko: llama ese perro. (sfm)

Cuz; choo: fregar entregando. (sfm)

Cuzam cam) cuzam: golondrina.
ebm) Cuzam, or cozon. Chaetura Gaumeri. Gaumer's chimney-swift. Stelgidopteryx Ridgwayi.
ems) golondrina: cuzam.
mtm) Ah cuzam: golondrinas o aviones.
mts) Golondrina: cuçam.
vns) Auión o golondrina: cuçan. vns) Golondrina: cuçam .l. ah cuçam. ¶ Golondrino: yal cuçam.

Cuzam db) in other terms:
mts) Juego otro de muchachos que brincan vno con otro: tipp cuzam.

Cuzam db) in deity names:
Cog/His I/ 255: Reverenciaban otro ídolo de uno que decian habia tenido las espinillas, como una golondrina: su nombre era, Teel cuzám (Teel Cuzam).

Cuzam db) in plant names:
ebm) X-cozon-ak. Lit. swallow-vine. See tul-cozon, tul-cozon, tul-cuzam, or turco-uzam. Maluco. Tulcacau. A vine with leaves similar to chile.
mts) Yerua de maluco: ix tul cuçan. para llagas bujas.
mr097.002 cħabac u xiuil ix pakunpak, lay u xiuil cuzam
      ti castelan than

Cuzamil db) the island now known as Cozumel situated of the east coast of the peninsula of Yucatan.
mtm) Oycen .l. Oyoycib: llaman a la ysla de Coçumel.
Cog/His I/250-251: Consérvase hoy la memoria, de mas de lo escrito en las historias, de que la isla de Cozumél (Cuzamil) era el supremo santuario, y como romano de esta tierra, donde no solo los moradores de ella, pero de otras tierras concurrian á la adoracion de los ídolos, que en ella veneraban, y se vén vestigios de calzadas que atraviesan todo este reino, y dicen rematan á lo oriental dél en la playa del mar, desde donde se atraviesa un brazo dél, de distancia de cuatro laguas, con que se divide esta Tierra Firme de aquella isla. Estas calzadas eran, como caminos reales, que guiaban sin recelo de perderse en ellos, para que llegasen <251> á Cozumél (Cuzamil) al cumplimiento de sus promesas, á las ofrendas de sus sacrificios, á pedir el remedio de sus necesidades, y á la errada adoracion de sus Dioses fingidos.
c308 tu petenil cuzamil, mayapan uchom uale
e751 maya uaz cuzamil, maya tzuc pom u hedz katun
      ti ca ahau katun
e803 tu yukul mehen cahoob, tu yukul petenil, maya cuzamil,
      maya patan
f088 lay culaan tu puczikal peten, cuzamil
h080 ca tun yanhi u numteil cab dze cuzamil
h084 lay cananmail ah hulneb tan tun cuzamil

Cuzan db) alternative spelling for cuzam = chimney-swift. See cuzam.
vns) Auión o golondrina: cuçan.

Cuzbal: ser limpia de algo. Passiuo de cuuz. (mtm)

Cuzon db) alternative spelling for cuzam = chimney-swift. See cuzam.
mr167.008 ua mae ca a lukez u puczikal oxtul cuzonoob

Cuztab ems) embijarse: cuz-t-ab.

Cuztah cam) cuztah: envarnizar con color.

Cuzub mtm) Cuzub: limpiadera o escobilla.
mts) Escobilla para limpiar ropa: puçub nok. mts) Limpiadera: choob; choeb; cuçub; puzub.

Cuzub: limpiadera o escobilla. (mtm)

Cuzum db) alternative and probably originally the correct spelling for cuzam = chimney-swift. From cuz = whitewash? and -um = bird suffix. See cuzam.

 

Previous Page  |  Table of Contents  |  Next Page

Section C - pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29

Sections - A | B | C | CH | CHH | DZ | E | H | I | K | L | M | N | O | P | PP | T | TH | TZ | U | UA | X | Y | Z

Return to top of page